En 1992, de nouveaux projets d'une valeur de 39 millions de dollars ont été approuvés dans 12 pays africains. | UN | وفي عام ١٩٩٢، ووفق على مشاريع جديدة في ١٢ بلدا افريقيا بلغ مجموع قيمتها ٣٩ مليون دولار. |
5. Examen éventuel de nouveaux projets d'activités spatiales 171 29 | UN | إمكانية النظر في مشاريع جديدة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي |
Des visites d'études destinées à identifier de nouveaux projets dans divers autres pays ont également été entreprises récemment. | UN | إضافة إلى ذلك اضطلع مؤخرا بزيارات دراسية لتحديد مشاريع جديدة في بلدان أخرى عديدة. |
L'Action conjointe la plus récemment adoptée prévoit la mise en œuvre de nouveaux projets dans des domaines nouveaux sur lesquels je reviendrai plus tard. | UN | ويشمل آخر تشريع مشترك تم اعتماده مشاريع جديدة في مجالات جديدة سأشرحها لاحقا. |
Le ministère approuve chaque mois 10 nouveaux projets en moyenne. La durée des projets acceptés dans les incubateurs peut aller jusqu’à deux ans. | UN | وفي كل شهر، توافق الوزارة على تمويل ٠١ مشاريع جديدة في المتوسط، ويمكن للمشاريع التي تشملها الحاضنات أن تستمر حتى سنتين. |
Dans une moindre mesure, ces transferts de fonds ont été utilisés pour financer des investissements et la création de nouvelles entreprises dans ces pays. | UN | واستُخدمت التحويلات بدرجة أقل لتمويل الاستثمارات وإنشاء مشاريع جديدة في هذه البلدان. |
Il a en outre signé un accord d'aménagement portuaire à la Grande Turque, ainsi que plusieurs autres projets nouveaux à Providenciales. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير ميناء ترك الكبرى وأعدت مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس. |
5. Examen éventuel de nouveaux projets d'activités spatiales | UN | ٥ - امكانية النظر في مشاريع جديدة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي |
41. Prie le Comité de continuer ses travaux conformément à la présente résolution, d'envisager, selon qu'il convient, de nouveaux projets d'activités spatiales et de lui présenter, lors de sa quarante-neuvième session, un rapport indiquant notamment quels sujets devraient, selon lui, être étudiés à l'avenir. | UN | ٤١ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. |
41. Prie le Comité de continuer ses travaux conformément à la présente résolution, d'envisager, selon qu'il conviendra, de nouveaux projets d'activités spatiales et de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport indiquant notamment quels sujets devraient, selon lui, être étudiés à l'avenir. | UN | ٤١ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي، وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. |
46. Prie également le Comité de poursuivre ses travaux, conformément à la présente résolution, d'envisager s'il y a lieu de nouveaux projets d'activités spatiales et de lui présenter à sa cinquante-sixième session un rapport indiquant notamment quels sujets devraient, selon lui, être examinés à l'avenir; | UN | 46 - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل؛ |
35. Prie le Comité de poursuivre ses travaux, conformément à la présente résolution, d'envisager selon qu'il conviendra de nouveaux projets d'activités spatiales, et de lui présenter à sa cinquante-quatrième session un rapport indiquant notamment quels sujets devraient, selon lui, être examinés à l'avenir. | UN | ٣٥ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها، وفقا لهذا القرار وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في مشاريع جديدة في أنشطة الفضاء الخارجي وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين يتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل. |
L’OIT a élaboré un certain nombre de propositions pour la deuxième phase des projets en cours d’exécution, ainsi que de nouveaux projets, dans les domaines de la sécurité et de la santé des travailleurs, de l’hôtellerie et du tourisme, de la protection sociale et de l’amélioration des perspectives d’emploi pour les femmes. | UN | ووضعت المنظمة عددا من المقترحات المشاريعية من أجل المرحلة الثانية للمشاريع الجارية، باﻹضافة إلى مشاريع جديدة في مجالات اﻷمان المهني والصحة والفنادق والسياحة والضمان الاجتماعي والمرأة. |
Veiller à ce que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique recense et exécute de nouveaux projets dans les pays où ONU-Habitat n'est pas présent de façon permanente | UN | كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة |
Elle met l'accent sur la nécessité de créer des conditions favorables, de développer l'appareil de production et la capacité de croissance des entreprises et de lancer de nouveaux projets dans des domaines tels que les microfinancements, l'épargne et le crédit. | UN | وتشدد هذه الأنظمة على ضرورة إيجاد الظروف المؤاتية وتوسيع القاعدة الإنتاجية والقدرة لنمو الأعمال التجارية وإنشاء مشاريع جديدة في مجالات من بينها مثلا التمويل الجزئي والمدخرات والائتمان. |
Au paragraphe 90, le Comité a recommandé que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique recherche et identifie de nouveaux projets dans les pays où ONU-Habitat n'est pas implanté de façon permanente. | UN | 548 - وفي الفقرة 90، أوصى المجلس مكتب موئل الأمم المتحدة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بأن يقوم بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة. |
L'UNESCO a lancé de nouveaux projets dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication, lequel favorise le développement des médias dans les petits États insulaires en développement. | UN | 20 - وبدأت اليونسكو في تنفيذ مشاريع جديدة في سياق البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات التابع لها، وهي مشاريع تشجع تطوير وسائط الإعلام في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les discussions engagées avec des promoteurs au sujet de nouveaux hôtels ou d'hôtels fermés devraient aboutir au lancement de nouveaux projets en l'an 2000. Plusieurs hôtels d'importance ont entrepris de grands programmes de rénovation afin d'améliorer la qualité de leurs services. | UN | ويعتقد أن المناقشات الجارية مع منشطي المشاريع بخصوص ممتلكات جديدة أو الممتلكات المغلقة سوف تؤدي إلى مباشرة مشاريع جديدة في 2000 واضطلعت عدة فنادق رئيسية بأعمال إصلاح كبرى لرفع مستوى منتجاتها. |
D'autres constituent une nouvelle masse critique de travailleurs qualifiés qui aident à lancer de nouvelles entreprises dans leur pays et qui favorisent le développement économique. | UN | ويشكل البعض جزءا من كتلة حرجة جديدة من العمال ذوي المهارات الذين قد يساعدون في بدء مشاريع جديدة في بلدانهم وتعزيز النمو الاقتصادي. |
Il a en outre signé un accord d’aménagement portuaire à la Grande Turque, ainsi que plusieurs autres projets nouveaux à Providenciales. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير مشروع ميناء ترك الكبرى وعدة مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس. |
En particulier, ces rapports font office de cadre de programmation principal lorsque le PNUCID examine les nouveaux projets à exécuter dans les États membres de l'OEA. | UN | وهذه التقارير تشكل، تحديدا، إطارا رئيسيا للبرمجة لدى نظر البرنامج في تنفيذ مشاريع جديدة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
Pour renforcer la mise en oeuvre de ces nouvelles priorités, trois nouveaux projets dans la filière ferme ont été retenus pour la période 1995-1996, à savoir : | UN | ولتعزيز إعمال هذه اﻷولويات الجديدة تم إقرار ثلاثة مشاريع جديدة في إطار مجموعة البرامج المعتمدة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، وهي: |
Le Soudan attend avec intérêt la mise en œuvre de nouveaux projets visant notamment le développement de la pêche artisanale une fois que les études préliminaires nécessaires auront été menées à bien. | UN | وقال إنَّ السودان يتطلَّع إلى رؤية مشاريع جديدة في المستقبل، بما في ذلك مشاريع من أجل تطوير مصائد الأسماك التقليدية بعد إتمام الدراسات الأولية اللازمة. |