"مشاريع صغيرة" - Translation from Arabic to French

    • petits projets
        
    • de petites entreprises
        
    • des petites
        
    • des microentreprises
        
    • projet de faible
        
    • des microprojets
        
    • de micro-entreprises
        
    • les petites
        
    • de microentreprises
        
    • de microprojets
        
    • des projets de petite
        
    • des projets de faible ampleur
        
    La plupart de ces activités relevaient de petits projets exécutés par les collectivités. UN وغالبية هذه المشاريع قد نُفذت عن طريق مشاريع صغيرة الحجم ذات أساس مجتمعي.
    Cette assistance comprend des subventions en espèces et la mise en oeuvre de petits projets qui seront également bénéfiques pour la population locale. UN وتشمل هذه المساعدة تقديم منح نقدية وتنفيذ مشاريع صغيرة يستفيد المجتمع المحلي منها أيضا.
    Certaines organisations non gouvernementales font un travail louable en aidant les femmes, en particulier celles des villages, à lancer de petites entreprises commerciales. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بعمل جدير بالثنــــاء في مساعدة المرأة، وبخاصة في القرى، على بدء مشاريع صغيرة.
    De même, les institutions de formation technique et polytechnique ont reçu le financement nécessaire pour aider les jeunes à créer de petites entreprises. UN وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات التدريب التقني والهندسي قد حصلت على التمويل اللازم لمساعدة الشباب في البدء في مشاريع صغيرة.
    Financer pour les jeunes ruraux des petites entreprises centrées sur les produits des entreprises gérées par des femmes, telles que les entreprises de transformation des denrées alimentaires. UN تمويل مشاريع صغيرة للشباب الريفي أساسها منتجات مشاريع النساء مثل التصنيع الغذائي؛
    Ces politiques peuvent en outre encourager des migrants à créer des microentreprises dans leur pays d'origine. UN كما يمكن لهذه السياسات أو تشجع المهاجرين على إنشاء مشاريع صغيرة في بلدان الوطن.
    :: Le renforcement des programmes d'octroi de crédits en faveur des familles pauvres en vue du lancement de petits projets générateurs de revenus. UN التوسع في برامج الإقراض الميسر للأسر الفقيرة لإنشاء مشاريع صغيرة
    Certains projets peuvent atteindre des dizaines de milliers de dollars et durer plusieurs mois, mais le plus souvent il s'agit de petits projets au jour le jour, avec de multiples clients. UN ومع أن بعض المشاريع قد تُكسبهم عشرات الآلاف من الدولارات ويستغرق إنجازها شهوراً، فإن أكثر المشاريع شيوعاً هي مشاريع صغيرة تتعامل مع عملاء كثيرين على أساس يومي.
    Le renforcement des programmes d'octroi de crédit en faveur des familles pauvres en vue de construire de petits projets générateurs de revenus. UN التوسع في برامج الإقراض الميسر للأسر الفقيرة لإنشاء مشاريع صغيرة مولدة للدخل.
    Élaboration d'un plan d'action, avec éventuellement la mise en œuvre de petits projets UN صوغ خطة عمل، بما في ذلك احتمال تنفيذ مشاريع صغيرة
    Élaboration d'un plan d'action, avec éventuellement la mise en oeuvre de petits projets UN صوغ خطة عمل، بما في ذلك احتمال تنفيذ مشاريع صغيرة
    Ces activités de recyclage se sont traduites par la création de petites entreprises et d'un grand nombre d'emplois. UN وبفضل أنشطة إعادة التدوير، تم إنشاء مشاريع صغيرة واستحداث عدد كبير من فرص العمل.
    En outre, le Gouvernement avait mis en oeuvre un programme de formation professionnelle destiné aux jeunes qui souhaitaient créer de petites entreprises. UN ووضعـت الحكومة باﻹضافة إلـى ذلك برامج للتدريب المهني لفائدة الشباب تمكنهم من إنشاء مشاريع صغيرة. جيم - الزراعة
    Au Nicaragua, un projet concerne 650 familles à bas revenus travaillant dans de petites entreprises et dans l'agriculture. UN وفي نيكاراغوا، يهدف المشروع إلى تلبية احتياجات 650 أسرة من ذوي الدخل المنخفض تعمل في مشاريع صغيرة وفي الزراعة.
    Le développement du secteur des petites et moyennes entreprises est une composante essentielle du développement des capacités de production. UN ويشكل إنشاء قطاع أعمال يضم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم مكونا أساسيا لتنمية القدرات الإنتاجية.
    En étroite coopération avec la Chambre de commerce et d'industrie de Maurice, le Gouvernement encourage les femmes à créer des petites et moyennes entreprises. UN وبالتعاون الوثيق مع غرفة التجارة والصناعة في موريشيوس، تشجع الحكومة المرأة على بناء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    La plupart des miniprêts ont été accordés à des familles bénéficiant du programme d’aide d’urgence pour leur permettre de créer ou de développer des microentreprises. UN ومُنحت معظم القروض الصغيرة لحالات العسر الشديد من أجل إنشاء مشاريع صغيرة أو تطويرها.
    19. Plusieurs activités de projet de faible ampleur peuvent être regroupées aux fins de validation. UN 19- ويجوز تجميع عدة أنشطة مشاريع صغيرة للآلية بغرض المصادقة.
    Le HCR met en oeuvre des microprojets là où les rapatriés se réinstallent par la suite puis suit, dans une certaine mesure, ce qu'il advient d'eux. UN وتنفذ المفوضية مشاريع صغيرة جدا في المواقع التي يستوطن فيها العائدون من جديد وتتابع إلى حد ما مصيرهم.
    Une fois achevée la phase de formation, une assistance technique a été apportée pour identifier et formuler des projets de création de micro-entreprises et de petits commerces. UN وما إن انتهت مرحلة التدريب حتى بدأ تقديم المساعدة التقنية لتحديد وصياغة المشاريع المتصلة بإنشاء مشاريع صغيرة والشروع بأعمال تجارية صغيرة.
    Elle a permis de mettre en place de nouveaux partenariats visant à associer et à aider les micro, les petites et les moyennes entreprises. UN واستهلت شراكات جديدة تضم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم ومتناهية الصغر وتدعمها.
    Pour lutter contre le chômage, il est prévu de consacrer des sommes importantes à la création d'emplois à l'intention des diplômés du supérieur et à la création de microentreprises. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    :: Camp Kalia, 227 femmes ont bénéficié de microprojets de 2002 à 2003; UN :: في مخيم كاليا، استفادت 227 امرأة من مشاريع صغيرة أُنجزت في عامي 2002 و 2003؛
    Les projets à effet rapide sont des projets de petite envergure, susceptibles d'être mis en œuvre rapidement dans l'intérêt de la population locale. UN 222 - المشاريع السريعة الأثر مشاريع صغيرة الحجم قابلة للتنفيذ بسرعة وتعود بالفائدة على السكان المحليين.
    Les programmes d'activités sont censés contribuer à l'extension du MDP, notamment grâce à des projets de faible ampleur dans les pays sous-représentés. Demande contenue UN ومن المتوقع أن تساعد برامج الأنشطة على توسيع نطاق الآلية، خصوصاً من خلال إشراك مشاريع صغيرة في البلدان الناقصة التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more