De 2008 à 2011, l'organisation a approuvé des projets dans 14 pays en développement d'Afrique et d'Asie. | UN | وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اعتمدت المنظمة مشاريع في 14 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا. |
Notre initiative de partenariat avec le monde arabe appuie des projets dans 10 pays. | UN | إن مبادرتنا المتعلقة بالشراكة العربية تدعم مشاريع في 10 بلدان مختلفة. |
Ainsi, l'Union finance des projets dans les domaines correspondants. | UN | وتبعا لذلك يقوم الاتحاد بتمويل مشاريع في تلك الميادين. |
Les rapatriements volontaires et la réalisation de projets dans des zones de troubles civils ont encouragé la réconciliation et le respect des droits de l'homme. | UN | وكان من شأن عملية العودة الاختيارية وتنفيذ مشاريع في مناطق النزاع الداخلية أنها عززت من روح المصالحة وشجعت على احترام حقوق اﻹنسان. |
Les organisations invitées à faire un exposé réalisaient des projets en Équateur, en Indonésie et en République démocratique du Congo. | UN | وكانت المنظماتُ التي دُعيت إلى تقديم عروض تقوم بتنفيذ مشاريع في الإكوادور، وإندونيسيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Programme alimentaire mondial (PAM) : projets au Myanmar, en Haïti et en République démocratique du Congo. | UN | برنامج الأغذية العالمي: مشاريع في ميانمار وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Directrice de projet au programme pour l'emploi et la formation des groupes minoritaires à New York parrainé par le Syndicat de la métallurgie (Sheet Metal Workers'Union) | UN | مديرة مشاريع في برنامج توفير فرص العمل والتدريب لفائدة الأقليات في مدينة نيويورك، برعاية نقابة عمال صفائح المعادن |
S’est engagée à financer substantiellement des projets dans de petits États insulaires en développement | UN | التزمت إسبانيا بمبالغ كبيرة لتمويل مشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
S’est engagée à financer substantiellement des projets dans de petits États insulaires en développement | UN | التزمت إسبانيا بمبالغ كبيرة لتمويل مشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
En tant que nouveau donateur, la Hongrie a appuyé des projets dans ces régions. | UN | وقد دعمت هنغاريا، بوصفها بلداً مانحاً ناشئاً، مشاريع في هاتين المنطقتين. |
L'ONU, en partenariat avec des acteurs clefs, mène des projets dans les provinces touchées afin de faire face à cette situation. | UN | وتقوم الأمم المتحدة في هذا السياق بتنفيذ مشاريع في المقاطعات المتضررة من الكارثة بالاشتراك مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Une équipe d'experts a recueilli les résultats de 80 bénéficiaires appliquant des projets dans 73 pays. | UN | و ' ' التقط`` فريق من الخبراء نتائج من عمل 80 جهة متلقية للمنح على تنفذ مشاريع في 73 بلدا. |
Elle soutient des projets dans une trentaine de pays du Sud et de l'Est, essentiellement en Afrique et Amérique Latine mais également en Europe centrale et orientale, Proche-Orient et Asie. | UN | وهي تدعم مشاريع في حوالي ثلاثين بلدا من بلدان الجنوب والشرق، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ولكن أيضا في وسط وشرق أوروبا، والشرق الأوسط، وآسيا. |
Il existe trois fonctionnaires administrateurs de projets dans les trois divisions respectives qui coordonnent le programme de santé mentale et examinent les moyens d'améliorer les services. | UN | وهناك 3 موظفي مشاريع في الشُعب الثلاث ذات الصلة يتولون تنسيق برنامج الصحة العقلية ودراسة سُبل تحسين هذه الخدمات أو جعلها أفضل. |
En 1999, le FNUAP avait des éléments de projets dans 12 des 14 appels globaux. | UN | وفي عام 1999، كان للصندوق عناصر من عناصر مشاريع في 12 نداء موحدا من أصل 14 نداء. |
Ses principaux efforts portent sur des projets en Indonésie, au Pakistan et au Zimbabwe. | UN | وتضم المبادرات الرئيسية مشاريع في اندونيسيا وباكستان وزمبابوي. |
L'UNRWA a reçu 2 860 000 millions de dollars dans le cadre de son programme pour la mise en oeuvre de la paix pour financer des projets en Jordanie. | UN | وقد تلقت اﻷونروا ٢,٨٦ مليون دولار في إطار برنامج تطبيق السلام من أجل مشاريع في اﻷردن. |
Plus spécifiquement elle s'est efforcée d'éliminer la pauvreté et la faim par des projets à Haïti, qui ont été exécutés par la section néerlandaise, et des projets au sein des communautés réfugiées. | UN | فعلى وجه التحديد، بذلت المنظمة جهودا حثيثة من أجل القضاء على الفقر والجوع من خلال مشاريع في هايتي اضطلع فرعها في هولندا بتنفيذها، وفي إطار الأوساط المعنية بشؤون اللاجئين. |
Dans ces derniers, des programmes de formation ont aussi été consacrés à la mise au point d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre. | UN | ونُفِّذ في البلدان النامية عدد من البرامج التدريبية المتعلقة بوضع أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Import/export : des sociétés étrangères travaillentelles dans le pays ? Des sociétés nationales participentelles à des projets à l'étranger ? | UN | :: أنشطة الاستيراد والتصدير: هل تعمل الشركات الأجنبية في البلد أم تعمل الشركات المحلية على مشاريع في الخارج؟ |
En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Ministère de l'Éducation a mené des projets sur l'égalité des sexes dans les écoles. | UN | وأضاف أن وزارة التعليم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان نفذت مشاريع في المدارس بشأن المساواة بين الجنسين. |
En outre, les gouvernements des pays d'origine incitent activement leurs ressortissants émigrés à investir leur épargne dans des projets menés dans leur communauté d'origine. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية. |
Mme Press a décrit trois projets réalisés dans trois régions géographiques différentes afin d'illustrer l'approche diversifiée appliquée par l'IRENA. | UN | ووصفت السيدة بريس ثلاثة مشاريع في ثلاث مناطق جغرافية مختلفة لإظهار النهج المتنوعة التي تتبعها الوكالة. |
Les activités organisées comprenaient trois projets relatifs à l'apiculture, à l'agriculture, à la menuiserie, à la briqueterie et à la construction de logements. | UN | واشتملت التدابير المنفذة على ثلاثة مشاريع في تربية النحل، والزراعة، والنجارة، وصناعة القرميد، وبناء المساكن. |
Portant sur des projets exécutés dans 14 pays, l'examen a révélé que 5 centrales seulement sur 24 étaient tout à fait opérationnelles. | UN | وشمل الاستعراض مشاريع في 14 بلداً وخلص إلى أن خمس محطات فقط من أصل 24 محطة تعمل بكامل طاقتها. |
- Formulation, planification, réalisation et contrôle de projet dans le domaine du développement des femmes et du développement communautaire, | UN | صياغة مشاريع في مجال الجنسانية والتنمية المجتمعية وتخطيط هذه المشاريع وتنفيذها ورصدها، |
Ceci est illustré par les résultats du concours de projets au titre de l'élément < < Appui aux initiatives locales > > , où les projets de cet ordre ont été les plus nombreux. | UN | وقد روعي ذلك في الاستجابة للدعوة إلى تقديم مشاريع في إطار عنصر دعم المبادرات المحلية، حيث كانت تمثل أكثر ما قدم. |
Habitat a appuyé des projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | أما الموئل فقد دعم مشاريع في ميادين اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية. |