Les délégations sont vivement encouragées à présenter leurs projets de résolution le plus tôt possible. | UN | ونحن نحث الوفود بشدة على تقديم مشاريع قراراتها في أبكر وقت ممكن. |
Nous espérons donc que dorénavant, les États Membres éviteront, autant que possible, d'utiliser ces termes dans leurs projets de résolution. | UN | ولذلك، من المأمول أن تتفادى الدول الأعضاء من الآن فصاعدا استعمال هذه العبارة قدر الإمكان في مشاريع قراراتها. |
J'exhorte fermement toutes les délégations à faire de leur mieux pour présenter leurs projets de résolution au cours de la deuxième partie des travaux de la Commission. | UN | وإنني أحث جميع الوفود بقوة على أن تفعل كل ما في وسعها لعرض مشاريع قراراتها أثناء المرحلة الثانية المقبلة من عمل اللجنة. |
Ces 10 dernières années, la Sixième Commission a adopté la plupart de ses projets de résolution et de décision sans les mettre aux voix. | UN | 75 - وفي السنوات العشر الأخيرة، اعتمدت اللجنة السادسة جل مشاريع قراراتها ومقرراتها بدون تصويت. |
Les délégations sont vivement encouragées à présenter leurs projets de résolution dès que possible. | UN | وأشجع الوفود بقوة على تقديم وعرض مشاريع قراراتها في أقرب وقت ممكن. |
J'en appelle à toutes les délégations pour qu'elles n'attendent pas la dernière minute pour soumettre leurs projets de résolution. | UN | وأناشد الوفود بحرارة ألا تنتظر حتى اللحظة الأخيرة لتقديم مشاريع قراراتها. |
Je prie de nouveau les délégations d'utiliser les services et l'aide fournis par le Secrétariat et de présenter leurs projets de résolution sur papier et sous forme électronique. | UN | ومرة أخرى، أحث الوفود على أن تستفيد بما توفره الأمانة العامة من خدمات ودعم، وأن تقدم مشاريع قراراتها كتابة وإليكترونيا. |
Les délégations sont fermement priées de présenter leurs projets de résolution dans les délais afin de permettre au Secrétariat de les distribuer dès que possible en tant que documents officiels. | UN | ونحث الوفود على تقديم مشاريع قراراتها قبل هذا الموعد لتمكين الأمانة العامة من توفيرها كوثائق رسمية في أسرع وقت ممكن. |
Les délégations sont vivement encouragées à déposer et à présenter leurs projets de résolution le plus tôt possible. | UN | وأشجع الوفود بشدة على تقديم وعرض مشاريع قراراتها في أبكــر وقت ممكن. |
De fait, je constate que concrètement, les délégations ne disposeraient que de sept jours ouvrables pour se consulter et présenter leurs projets de résolution. | UN | وبالفعل، من ناحية عملية، لن يتوفر للوفود سوى سبعة أيام عمل لتتشاور وتقدم مشاريع قراراتها. |
Je sais également qu'un certain nombre de délégations ont déposé leurs projets de résolution dans les délais requis. | UN | إلى هذا، أعلم أن عددا من الوفود قدمت مشاريع قراراتها ضمن الإطار الزمني المتفق عليه. |
J'exhorte fermement toutes les délégations de faire de leur mieux pour présenter leurs projets de résolution au cours de la deuxième partie des travaux de la Commission. | UN | وأحث بقوة جميع الوفود على بذل قصارى جهدها لعرض مشاريع قراراتها خلال المرحلة الثانية المقبلة من أعمال اللجنة. |
Tous les pays devraient donc avoir maintenant présenté leurs projets de résolution. | UN | ومن المفترض أن تكون جميع البلدان قد قدمت مشاريع قراراتها الآن. |
Si j'ai bien compris, les délégations disposeront de moins de temps que par le passé pour présenter officiellement leurs projets de résolution. | UN | إذا كان فهمي صحيحا، فإن الوقت المتاح للوفود، لكي تقدم مشاريع قراراتها رسمياً، سيكون أقصر مما كان عليه في الماضي. |
De même, je demande aux Etats Membres qui présenteront des projets de résolution au titre des différents autres points de faire également distribuer leurs projets de résolution aussi tôt que possible afin de permettre aux délégations de les examiner. | UN | كذلك أرجو من الدول اﻷعضاء التي ستقدم مشاريع قرارات تحت مختلف البنود اﻷخرى أن توزع مشاريع قراراتها أيضا في أبكر وقت ممكن كي يتاح للوفود الوقت اللازم لدراستها. |
J'encourage vivement les délégations à présenter leurs projets de résolution le plus rapidement possible, notamment les projets de résolution classiques et ceux qui auront des incidences sur le budget-programme, afin de faciliter la préparation par le Secrétariat des documents nécessaires. | UN | وأشجع الوفود بقوة على أن تقدم وتعرض مشاريع قراراتها في أبكر وقت ممكن، ولا سيما مشاريع القرارات التقليدية وتلك التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، بما يمكن الأمانة العامة من إعداد الوثائق اللازمة. |
Les délégations voudront bien présenter leurs projets de résolution aussi rapidement que possible afin de permettre au secrétariat de les faire paraître en tant que documents officiels de la Commission dans les six langues officielles pour la deuxième étape de ses travaux. | UN | وأهيب بالوفود أن تتكرم بتقديم مشاريع قراراتها في أسرع وقت ممكن، حتى يتسنى للأمانة تعميمها كوثائق رسمية للجنة بجميع اللغات الرسمية الست من أجل المرحلة الثانية من عملها. |
Le Président dit qu’en tant que membre de la Commission, il lui a toujours paru qu’un des problèmes les plus gênants et qui pouvait le plus prêter à confusion était la façon disparate dont le Comité spécial présentait ses projets de résolution. | UN | ٨٣ - الرئيس: قال إنه يشعر دائما، بوصفه أحد أعضاء اللجنة، أن أحد المشكلات المقلقة التي تثير اﻹرباك هي الطريقة المتباينة التي تتبعها اللجنة الخاصة في تقديم مشاريع قراراتها. |
Je sais que des délégations ont déjà transmis la semaine dernière des projets de résolution. | UN | وأنا أدرك أن هناك عددا من الوفود قدمت فعلا مشاريع قراراتها في الأسبوع الماضي. |
Un certain nombre de projets de résolution du Comité devront prévoir des mesures de suivi de Rio +20. | UN | وقال إن اللجنة الثانية ينبغي أن تدرج في عدد من مشاريع قراراتها تدابير تستهدف متابعة مؤتمر ريو+20. |