"مشاريع متنوعة" - Translation from Arabic to French

    • divers projets
        
    • différents projets
        
    • projets divers
        
    Le Gouvernement consulte fréquemment les représentants de ces groupes pour planifier et exécuter divers projets. UN وكثيراً ما تتشاور الحكومة مع ممثلي الأقليات الدينية لتخطيط مشاريع متنوعة وتنفيذها.
    Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan s'est engagé à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement en mettant en œuvre divers projets. UN أبدت حكومة جمهورية أذربيجان التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ مشاريع متنوعة.
    En outre, divers projets devraient être réalisés pour encourager les hommes à chercher des emplois dans des secteurs où le personnel est majoritairement féminin. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تنفيذ مشاريع متنوعة حرصا على تشجيع الرجل على السعي إلى التوظف في المجالات التي تسودها المرأة.
    Il s'agissait notamment de différents projets que le l'IASB et le Conseil des normes comptables financières des ÉtatsUnis d'Amérique exécutaient dans le cadre d'un mémorandum d'accord que les deux organismes avaient signé. UN وشملت التطورات مشاريع متنوعة يضطلع بها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية في الولايات المتحدة الأمريكية كجزء من مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان.
    projets divers en Jordanie UN مشاريع متنوعة في الأردن
    Le Ministère de l'éducation a appuyé divers projets visant à accroître l'égalité, en particulier parmi les minorités ethniques. UN وتساعد وزارة التعليم مشاريع متنوعة على تعزيز المساواة، وبخاصة بين الأقليات الإثنية.
    En collaboration avec les entreprises intéressées, il a réalisé divers projets et mis au point des directives propres à favoriser la promotion systématique des femmes. UN وقد نفذت الحكومة الاتحادية مشاريع متنوعة ووضعت مبادئ إرشادية، بالتعاون مع الشركات المهتمة، بهدف اﻹسهام في التعـزيز المنتظم لمركز المرأة.
    Bureau régional pour l'Afrique : dépassement de crédits au titre de divers projets UN تجاوز مكتب أفريقيا الإنفاق في مشاريع متنوعة
    540. Les collectivités locales s'efforcent d'améliorer les conditions de vie des handicapés dans la mesure de leurs possibilités et par le biais de divers projets. UN 540- حاولت الحكومات المحلية تحسين ظروف معيشة العجزة، وفقاً لإمكانياتها، وكذلك من خلال مشاريع متنوعة.
    C'est ainsi qu'un certain nombre d'organisations non gouvernementales et de donateurs bilatéraux étrangers ont commencé à soutenir divers projets. UN واستجابة لنداءات الحكومة لتقديم المساعدة، بدأ عدد من المنظمات غير الحكومية الخارجية والمانحين الثنائيين في دعم مشاريع متنوعة.
    À partir de support électromagnétiques et avec les contributions des études effectuées au titre de divers projets du Plan d'action, des livres et revues électroniques seront produits et diffusés au niveau national et international. UN سيتم، بالاعتماد على البحوث المنجزة في إطار مشاريع متنوعة مشمولة في برنامج العمل، إنتاج الكتب والمجلات الإلكترونية وتعميمها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Au cours de la période considérée, divers projets d'infrastructure ont été menés à bien dans les camps pour un montant de 4,4 millions de dollars, tandis que le montant des projets en cours d'exécution s'élève à 8,2 millions de dollars. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، أنجز البرنامج مشاريع متنوعة للبنى التحتية في مخيمات بلغت كلفتها 4.4 مليون دولار، فيما بلغت تكاليف المشاريع الجارية 8.2 ملايين دولار.
    L'ACIAR aide les pays en développement à améliorer et renforcer leurs propres capacités de recherche grâce à divers projets concernant la pêche, les forêts, la biotechnologie appliquée à l'agriculture et l'horticulture, ainsi que la zootechnie et la phytotechnie. UN ويساعد المركز البلدان النامية على تحسين وتطوير قدراتها في مجال البحث من خلال مشاريع متنوعة في مجالات صيد الأسماك والغابات والتكنولوجيا الأحيائية في مجالي الزراعة والبستنة، وعلوم الحيوانات والمحاصيل.
    divers projets ont montré que les sources d'énergies renouvelables, lorsqu'elles étaient exploitées par exemple au moyen de chauffe-eau solaires et de petites installations photovoltaïques, permettaient de fournir des services aux populations pauvres des zones urbaines et rurales. UN ولقد أثبتت مشاريع متنوعة قدرة مصادر الطاقة المتجددة على تقديم الخدمات لفقراء المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك سخانات الماء الشمسية والاستخدامات الفولطاضوئية الصغيرة النطاق.
    divers projets postérieurs à 1999 UN مشاريع متنوعة لما بعد عام 1999
    Le Ministère du gouvernement local et du développement régional finance par ailleurs divers projets visant à inciter les femmes à s'impliquer davantage dans la vie politique et à se faire réélire ou à promouvoir leur inscription sur les listes de candidats. UN وتمول أيضاً وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية مشاريع متنوعة بهدف إشراك المرأة بشكل أكبر في الحياة السياسة أو تشجيعها على إعادة ترشيح نفسها في الانتخابات أو تعزيز مكانة المرأة في قوائم المرشحين.
    Contribution à l'examen de divers projets en cours de l'IASB, par exemple le projet portant sur l'analyse par la direction de la situation financière et des résultats d'exploitation; UN :: المساهمة في المناقشات التي تدور حول مشاريع متنوعة من المشاريع الجارية للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة، مثل مناقشة مشروع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة للتعليق على الإدارة؛
    g) Des programmes de sensibilisation menés dans le cadre de divers projets élaborés par différents ministères; UN (ز) تنظيم برامج للتوعية من خلال مشاريع متنوعة تجريها وزارات مختلفة في الحكومة؛
    Le Comité consultatif a noté que le projet de budget comprenait un crédit de 7,1 millions de dollars destiné à financer différents projets à long terme. UN 6 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الميزانية المقترحة تضم رصد اعتماد قدره 7.1 ملايين دولار لتنفيذ مشاريع متنوعة في إطار المنظور الأطول أجلا.
    Lors de cette réunion ont été examinés diverses questions relatives à la coopération entre la Chine et l'Ukraine en matière d'activités spatiales ainsi que les moyens d'attirer des investissements chinois à l'appui de différents projets portant sur l'énergie éolienne et solaire et d'autres technologies avancées. UN ونوقشت في ذلك الاجتماع طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالتعاون بين الصين وأوكرانيا في مجال الأنشطة الفضائية وطرائق جذب الاستثمارات الصينية في مشاريع متنوعة تتعلق بالطاقة الريحية والشمسية وغير ذلك من تكنولوجيات متقدمة.
    xiv) projets divers; UN ' 14` مشاريع متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more