Seize autres experts de la coopération technique travaillent sur le terrain à divers projets de gestion et de coordination des secours. | UN | ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان. |
Les différents plans comportent des orientations qui donnent lieu à divers projets incluant un volet lutte contre la désertification ci-après : | UN | تتضمن مختلف الخطط توجهات تفضي إلى مشاريع مختلفة تشمل الشق المتعلق بمكافحة التصحر، وفيما يلي هذه المشاريع: |
Ce matériel est destiné à être utilisé directement pour divers projets dans les pays en développement. | UN | وقد صممت هذه المنتجات خصيصا لاستعمالها مباشرة في مشاريع مختلفة في البلدان النامية. |
:: Offrir des stages de formation pour mettre en œuvre différents projets visant à réaliser les objectifs des Nations Unies | UN | :: توفير التدريب لتنفيذ مشاريع مختلفة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة |
Le Bunyad Literacy Community Council a travaillé dans environ 500 villages et 50 conseils syndicaux sur différents projets au Pakistan. | UN | تعمل المنظمة في ما يقرب من 500 قرية واقعة في 50 مجلسا اتحاديا على مشاريع مختلفة في باكستان. |
Il a salué le rôle joué dans plusieurs projets par la délégation ivoirienne à Genève. | UN | وأثنت على الدور الذي يقوم به وفد كوت ديفوار في جنيف في مشاريع مختلفة. |
Elle a mené divers projets dans les régions comportant de petits États insulaires en développement. | UN | وقد نفَّذت منظمة اليونسكو مشاريع مختلفة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Des contributions continuent d'être acheminées à l'intention des réfugiés afghans au Pakistan, dans le cadre de divers projets de coopération financière et technique : | UN | كانت التبرعات، ولا تزال، تقدم الى اللاجئين اﻷفغان في باكستان في إطار مشاريع مختلفة للتعاون المالي والتعاون التقني: |
À cette fin, le Japon continue de soutenir divers projets dans la vallée du Jourdain dans le cadre de l'initiative < < Corridor pour la paix et la prospérité dans la vallée du Jourdain > > . | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة ممر السلام والازدهار. |
Il a ainsi construit ou restauré 5 cliniques et 18 écoles dans le cadre de divers projets et avec divers partenaires, dont l'UNICEF et le Gouvernement du Guatemala. | UN | وانطوى هذا العمل على بناء أو إصلاح 5 مستوصفات و 18 مدرسة عن طريق مشاريع مختلفة ومع شركاء مختلفين، من بينهم اليونيسيف وحكومة غواتيمالا. |
Les mesures prises ont été incorporées dans un plan d'action dont la mise en œuvre a été suivie au travers de divers projets. | UN | وأُدرجت التدابير في خطة عمل يُرصد تنفيذها عن طريق مشاريع مختلفة. |
divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, toutes zones, 1996 | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، جميع المجالات، 1996 |
divers projets de construction d'écoles, Cisjordanie et Gaza | UN | مشاريع مختلفة لتشييد مدارس في الضفة الغربية وقطاع غزة |
divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Liban, Syrie et Jordanie | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، في لبنان وسوريا والأردن |
divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Gaza, Jordanie et Syrie | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام في غزة والأردن وسوريا |
divers projets, Jordanie, et rénovation du Centre de formation de Siblin, Liban | UN | مشاريع مختلفة في الأردن وتطوير مركز التدريب في سبلين، لبنان |
:: 0,7 million de dollars au titre de remboursements effectués sans rapprochement en 2007 pour différents projets; | UN | 0.7 مليون دولار يتصل بأموال غير مسواة تم إنفاقها على مشاريع مختلفة في عام 2007 |
— Plusieurs activités ont été menées avec l'appui d'organismes internationaux dans le cadre de différents projets visant à renforcer la réforme de l'enseignement : | UN | تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي: |
différents projets partiels s'intéressent aux jeunes femmes ayant un bagage éducatif faible, à l'intégration des migrantes et à l'amélioration des offres de formation. | UN | وتهتم مشاريع مختلفة بالشابات ذوات المجموعة الضعيفة من التعليم، وإدماج المهاجرين وتحسين عروض التدريب. |
plusieurs projets effectués dans le cadre du CTMP traitent directement de cette question. | UN | وتعالج مشاريع مختلفة في إطار عملية تحديث المحاكم هذه المسألة مباشرة. |
plusieurs projets de libéralisation commerciale ont été lancés aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وتم الشروع في مشاريع مختلفة لتحرير التجارة على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Ces activités, qui entrent dans le cadre de projets divers, n'ont cependant pas été conduites à une large échelle. | UN | 155 - ومع ذلك، لم يجر تنفيذ تلك الأنشطة على نطاق واسع باعتبارها تقع في إطار مشاريع مختلفة. |
259. Nazir a soutenu que, lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle travaillait sur trois projets distincts en Iraq en qualité de soustraitant. | UN | 259- وادعت شركة " نظير " أنها كانت تعمل بعقود من الباطن في ثلاثة مشاريع مختلفة في العراق وقت أن وقع غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Nous procédons à cette sélection de manière à évaluer chaque année des projets différents. | UN | واستهدف اختيارنا ضمان تقييم مشاريع مختلفة من سنة إلى أخرى. |