"مشاريع مختلفة" - Translation from Arabic to French

    • divers projets
        
    • différents projets
        
    • plusieurs projets
        
    • projets divers
        
    • projets distincts
        
    • projets différents
        
    Seize autres experts de la coopération technique travaillent sur le terrain à divers projets de gestion et de coordination des secours. UN ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان.
    Les différents plans comportent des orientations qui donnent lieu à divers projets incluant un volet lutte contre la désertification ci-après : UN تتضمن مختلف الخطط توجهات تفضي إلى مشاريع مختلفة تشمل الشق المتعلق بمكافحة التصحر، وفيما يلي هذه المشاريع:
    Ce matériel est destiné à être utilisé directement pour divers projets dans les pays en développement. UN وقد صممت هذه المنتجات خصيصا لاستعمالها مباشرة في مشاريع مختلفة في البلدان النامية.
    :: Offrir des stages de formation pour mettre en œuvre différents projets visant à réaliser les objectifs des Nations Unies UN :: توفير التدريب لتنفيذ مشاريع مختلفة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    Le Bunyad Literacy Community Council a travaillé dans environ 500 villages et 50 conseils syndicaux sur différents projets au Pakistan. UN تعمل المنظمة في ما يقرب من 500 قرية واقعة في 50 مجلسا اتحاديا على مشاريع مختلفة في باكستان.
    Il a salué le rôle joué dans plusieurs projets par la délégation ivoirienne à Genève. UN وأثنت على الدور الذي يقوم به وفد كوت ديفوار في جنيف في مشاريع مختلفة.
    Elle a mené divers projets dans les régions comportant de petits États insulaires en développement. UN وقد نفَّذت منظمة اليونسكو مشاريع مختلفة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des contributions continuent d'être acheminées à l'intention des réfugiés afghans au Pakistan, dans le cadre de divers projets de coopération financière et technique : UN كانت التبرعات، ولا تزال، تقدم الى اللاجئين اﻷفغان في باكستان في إطار مشاريع مختلفة للتعاون المالي والتعاون التقني:
    À cette fin, le Japon continue de soutenir divers projets dans la vallée du Jourdain dans le cadre de l'initiative < < Corridor pour la paix et la prospérité dans la vallée du Jourdain > > . UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة ممر السلام والازدهار.
    Il a ainsi construit ou restauré 5 cliniques et 18 écoles dans le cadre de divers projets et avec divers partenaires, dont l'UNICEF et le Gouvernement du Guatemala. UN وانطوى هذا العمل على بناء أو إصلاح 5 مستوصفات و 18 مدرسة عن طريق مشاريع مختلفة ومع شركاء مختلفين، من بينهم اليونيسيف وحكومة غواتيمالا.
    Les mesures prises ont été incorporées dans un plan d'action dont la mise en œuvre a été suivie au travers de divers projets. UN وأُدرجت التدابير في خطة عمل يُرصد تنفيذها عن طريق مشاريع مختلفة.
    divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, toutes zones, 1996 UN مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، جميع المجالات، 1996
    divers projets de construction d'écoles, Cisjordanie et Gaza UN مشاريع مختلفة لتشييد مدارس في الضفة الغربية وقطاع غزة
    divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Liban, Syrie et Jordanie UN مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، في لبنان وسوريا والأردن
    divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Gaza, Jordanie et Syrie UN مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام في غزة والأردن وسوريا
    divers projets, Jordanie, et rénovation du Centre de formation de Siblin, Liban UN مشاريع مختلفة في الأردن وتطوير مركز التدريب في سبلين، لبنان
    :: 0,7 million de dollars au titre de remboursements effectués sans rapprochement en 2007 pour différents projets; UN 0.7 مليون دولار يتصل بأموال غير مسواة تم إنفاقها على مشاريع مختلفة في عام 2007
    — Plusieurs activités ont été menées avec l'appui d'organismes internationaux dans le cadre de différents projets visant à renforcer la réforme de l'enseignement : UN تم الاضطلاع بعدة أنشطة بدعم من المنظمات الدولية، في إطار مشاريع مختلفة تهدف إلى تعزيز الإصلاح التعليمي:
    différents projets partiels s'intéressent aux jeunes femmes ayant un bagage éducatif faible, à l'intégration des migrantes et à l'amélioration des offres de formation. UN وتهتم مشاريع مختلفة بالشابات ذوات المجموعة الضعيفة من التعليم، وإدماج المهاجرين وتحسين عروض التدريب.
    plusieurs projets effectués dans le cadre du CTMP traitent directement de cette question. UN وتعالج مشاريع مختلفة في إطار عملية تحديث المحاكم هذه المسألة مباشرة.
    plusieurs projets de libéralisation commerciale ont été lancés aux niveaux régional et sous-régional. UN وتم الشروع في مشاريع مختلفة لتحرير التجارة على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Ces activités, qui entrent dans le cadre de projets divers, n'ont cependant pas été conduites à une large échelle. UN 155 - ومع ذلك، لم يجر تنفيذ تلك الأنشطة على نطاق واسع باعتبارها تقع في إطار مشاريع مختلفة.
    259. Nazir a soutenu que, lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle travaillait sur trois projets distincts en Iraq en qualité de soustraitant. UN 259- وادعت شركة " نظير " أنها كانت تعمل بعقود من الباطن في ثلاثة مشاريع مختلفة في العراق وقت أن وقع غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Nous procédons à cette sélection de manière à évaluer chaque année des projets différents. UN واستهدف اختيارنا ضمان تقييم مشاريع مختلفة من سنة إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more