Les idées de projet formulées par les Parties dans le cadre des plans d'action technologique ont facilité la définition de projets de transfert de technologies visant à atténuer les émissions de GES et à s'adapter aux incidences néfastes des changements climatiques. | UN | وقد يسَّرت أفكار المشاريع التي أعدتها الأطراف في إطار خطة العمل التكنولوجية عملية تحديد مشاريع نقل التكنولوجيا الرامية إلى التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ. |
Il a également noté avec satisfaction l'offre du Gouvernement bélizien d'accueillir en 2010 un atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير عرض حكومة بليز استضافة حلقة العمل الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، المقرر عقدها في عام 2010. |
Il a continué de s'employer à rendre les Parties mieux à mêmes d'élaborer des projets de transfert de technologies à financer, notamment en organisant des ateliers régionaux de formation. | UN | وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية. |
À cet effet, un programme a été lancé récemment afin de fournir un financement de 60 millions de dollars destiné à des projets de transfert de technologies soumis par des pays en développement et pour soutenir la réalisation et la mise à jour d'évaluations de leurs besoins techniques. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الغرض، بدأ مؤخرا تنفيذ برنامج لتقديم 60 مليون دولار أمريكي لتمويل مشاريع نقل التكنولوجيا المقدمة من البلدان النامية؛ ولدعم إجراء تقييم لاحتياجاتها التكنولوجية واستكمالها. |
Il conviendrait d'établir une liste des instruments, logiciels et modèles appropriés pour le financement des projets de transfert de technologie et d'identifier les lacunes; | UN | وسيكون من المناسب وضع قائمة بما هو موجود من أدوات وبرامجيات ونماذج مناسبة لتمويل مشاريع نقل التكنولوجيا وتحديد الثغرات؛ |
En particulier, il s'est félicité de la publication, par le GETT, d'un guide de l'établissement de projets de transfert de technologie en vue de leur financement, voyant dans cet ouvrage un outil utile aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de ces projets. | UN | وبشكل خاص رحَّب فريق الخبراء الاستشاري بقيام فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بنشر دليل حول إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، مسلّماً بأن ذلك سيكون أداة مفيدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وعند وضع مشاريعها المحددة في بلاغاتها الوطنية. |
Tenir un registre, ou une base de données, sur les projets de transfert de technologies. | UN | - الاحتفاظ بسجل (قاعدة بيانات) عن مشاريع نقل التكنولوجيا. |
46. Cette partie de la séance a porté sur les moyens d'améliorer l'accès au financement en vue du transfert de technologies. | UN | 46- ركز هذا الجزء من الجلسة على سبل ووسائل تعزيز الوصول إلى مصادر تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا. |
Il a également noté que l'atelier régional pour l'Asie sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement se tiendrait plus tard dans l'année. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية أيضا بأن حلقة العمل الإقليمية لآسيا الخاصة بإعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها ستعقد في وقت لاحق من هذه السنة. |
Il a été prié en outre de coordonner l'organisation d'un cours de formation pilote associant une formation en ligne à des cours traditionnels sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement. | UN | وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تنسق تنظيم دورة تدريبية نموذجية تجمع بين التدريب عبر الإنترنت والتدريب المباشر على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها. |
Le SBSTA attend avec intérêt les prochains ateliers régionaux sur l'établissement de projets de transfert de technologies en vue de leur financement qui doivent être organisés en 2009 pour l'Afrique, l'Asie et le Pacifique ainsi que l'Amérique latine et les Caraïbes et il a encouragé les participants à diffuser les enseignements qui en seraient retirés. | UN | وتتطلع الهيئة الفرعية إلى انعقاد حلقات العمل الإقليمية القادمة بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها والمقرر تنظيمها في عام 2009 لأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وتشجع المشاركين على تعميم الدروس المستفادة. |
Ainsi, le but de l'atelier régional de formation tenu en Afrique sur la préparation de projets de transfert de technologies en vue de leur financement était de préparer les concepteurs de projets en Afrique à élaborer des propositions de projets de transfert de technologies qui répondent aux normes des organismes internationaux de financement. | UN | فعلى سبيل المثال، كان هدف حلقة العمل التدريبية الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل التمويل ترمي إلى تعزيز قدرة واضعي المشاريع في أفريقيا على إعداد مقترحات مشاريع لنقل التكنولوجيا تستجيب لمقاييس مقدمي الخدمات المالية الدوليين. |
Le SBSTA a pris note que le secrétariat établira un rapport sur les expériences et les enseignements acquis avec l'organisation des ateliers de formation régionaux sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement, en vue de son examen par le SBSTA à sa trente-troisième session visant à déterminer les éventuelles mesures à prendre en matière de suivi, selon que de besoin. | UN | وأشارت إلى أن الأمانة ستُعِدّ تقريرا بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من تنظيم حلقات عمل تدريبية على الصعيد الإقليمي تتناول إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، على أن تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين بقصد تحديد أية إجراءات متابعة أخرى، حسب الاقتضاء. |
Ces travaux visaient à améliorer l'accès au financement des projets de transfert de technologies par des sources existantes, tant publiques que privées. | UN | ويتوخى هذا العمل تحسين الوصول إلى تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا من مصادر التمويل المتاحة من القطاعين العام والخاص على السواء. |
L'objectif global de ce plan de travail est d'améliorer l'accès au financement des projets de transfert de technologies par les sources de financement public et privé disponibles. | UN | وهدف خطة العمل هذه هو بشكل عام تحسين سبل الحصول على التمويل لتنفيذ مشاريع نقل التكنولوجيا من المصادر العامة والخاصة المتاحة. |
a) Nombre, secteur d'exécution et montant des projets de transfert de technologies menés par des organismes publics (Japon); | UN | (أ) عدد مشاريع نقل التكنولوجيا التي تضطلع بها مؤسسات ذات صلة حكومية ومجالات تلك المشاريع وقيمتها المالية (اليابان)؛ |
10. Degré de divulgation d'informations et de transparence qui caractérise le processus d'approbation des projets de transfert de technologies (PI-EE-10) | UN | 10- درجة الكشف عن المعلومات والشفافية المتعلقة بعمليات الموافقة على مشاريع نقل التكنولوجيا (PI-EE-10) |
Qui plus est, dans le monde entier, des projets de transfert de technologie s'étaient soldés par des échecs. | UN | وعلاوة على ذلك، شكل فشل مشاريع نقل التكنولوجيا نمطاً عالمياً. |
Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur des projets de transfert de technologie et de renforcement des capacités. | UN | 52 - ولفتت عدة وفود الانتباه إلى مشاريع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Les mécanismes qui permettent aux organismes donateurs de financer des projets de transfert de technologie à l’échelon régional, comme les réseaux régionaux d’information, sont insuffisants du fait des contraintes, d’ordre politique, qui jouent fortement en faveur des accords bilatéraux. | UN | كما أن اﻵليات المتاحة للمنظمات المانحة لكي تمول مشاريع نقل التكنولوجيا على الصعيد الاقليمي ، مثل شبكات المعلومات الاقليمية ، غير كافية من جراء قيود السياسات التي تفضل كثيرا ابرام الاتفاقات الثنائية . |
c) Demander au GETT de faire connaître les expériences concluantes de financement de projets de transfert de technologie sur les marchés émergents faisant intervenir le secteur privé, notamment les fonds pour le carbone et les investisseurs soucieux de la responsabilité sociale des entreprises et pratiquant le < < triple bilan > > ; | UN | (ج) دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى ترويج قصص النجاح في مجال تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا في الأسواق الناشئة التي تشمل القطاع الخاص - بما في ذلك صناديق الكربون فضلاً عن المستثمرين في الشركات الملتزمة بالمسؤولية الاجتماعية، وأولئك الذين يطبقون معايير القياس الدنيا الثلاثة()؛ |
Il devrait pouvoir offrir un accès rapide aux données les plus récentes sur les projets de transfert de technologies, les technologies et les savoirfaire écologiquement rationnels les plus nouveaux, ainsi que sur les organisations et les experts qui s'occupent de la mise au point et du transfert de technologies. | UN | وتتمثل إمكانياته في أنه يعمل كمعبر لسرعة الاطلاع على المعلومات المستوفاة المتعلقة بآخر مشاريع نقل التكنولوجيا والتكنولوجيات والدراية الفنية(1) السليمة بيئياً، والمنظمات والخبراء المعنيين بتطوير ونقل التكنولوجيات. |
39. M. Ji Zou (Université Renmin de Chine) a évoqué le coût élevé du transfert de technologies et la faiblesse du pouvoir d'achat dans de nombreux pays en développement. | UN | 39- وتحدث السيد جي زو، من جامعة رنمين في الصين، عن التكاليف الباهظة لتنفيذ مشاريع نقل التكنولوجيا وضعف القوة الشرائية في بلدان نامية عديدة. |