"مشاريع وبرامج التعاون التقني" - Translation from Arabic to French

    • projets et programmes de coopération technique
        
    • projets et des programmes de coopération technique
        
    Les bureaux extérieurs devraient donc préciser les résultats concrets une fois achevés les projets et programmes de coopération technique dans un pays donné. UN لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما.
    Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Le Programme d'action industriel servira de base pour la mise au point et la réalisation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI dans les PMA dans les années 90. UN واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات.
    En outre, une véritable coopération entre les institutions bénéficiaires, les donateurs et la CNUCED en tant qu'agent d'exécution, ne peut qu'améliorer la mise en œuvre des projets et des programmes de coopération technique. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز التعاون المتين بين المؤسسات المستفيدة والجهات المانحة والأونكتاد بوصفه الوكالة المنفذة على الدوام عملية تنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    Missions consultatives concernant divers aspects de la formulation et de la mise en oeuvre de mesures de politique générale énoncées dans le Programme d'action, et préparation et évaluation de projets et programmes de coopération technique connexes; UN المهام الاستشارية المتصلة بشتى جوانب صياغة وتنفيذ قضايا السياسات التي أبرزها برنامج العمل، وإعداد مشاريع وبرامج التعاون التقني ذات الصلة؛
    Les projets et programmes de coopération technique de l'Organisation étant très vastes, les informations relatives à cette recommandation figurent dans les sections III et IV ci-après. UN ونظرا للاتساع الهائل لنطاق مشاريع وبرامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية، فإن المعلومات ذات الصلة بهذه التوصية، ترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه.
    22. Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, le BIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique pour faire mieux connaître la situation des peuples indigènes et tribaux et favoriser une amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٢٢- ومنذ البدء بالعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، باشرت منظمة العمل الدولية عدداً من مشاريع وبرامج التعاون التقني لزيادة الوعي بحالة الشعوب اﻷصلية والقبلية والتشجيع على تحسين ظروف معيشتها وعملها.
    Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, l’OIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique afin de mieux faire connaître la situation des populations indigènes et tribales et favoriser l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٢١ - منذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    Depuis le début de la Décennie internationale, l’OIT a lancé un certain nombre de projets et programmes de coopération technique visant à mieux faire connaître la situation des populations autochtones et tribales et à promouvoir l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٦١ - ومنذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    1. projets et programmes de coopération technique UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    1. projets et programmes de coopération technique UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    On tiendra également dûment compte des conclusions et recommandations de l’audit récent des projets et programmes de coopération technique portant sur l’exercice 1996-1997. UN كما سيولى الاعتبار الواجب للاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها آخر مراجعة لحسابات مشاريع وبرامج التعاون التقني في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    44. L'intérêt que l'ONUDI portait à l'Afrique s'est traduit par le volume des projets et programmes de coopération technique d'un montant de 20,2 millions de dollars qu'il y a exécutés en 1994, soit 28 % du volume total. UN ٤٤ - ويتضح تركيز اليونيدو على افريقيا من حجم مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها في افريقيا والتي وصلت اعتماداتها في عام ١٩٩٤ الى ٢٠,٢ مليون دولار، وهو ما يمثل ٢٨ في المائة من الحجم الكلي.
    42. La délégation chinoise se félicite des progrès accomplis par l'ONUDI dans l'exécution de projets et programmes de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 42- وقالت إن وفد بلدها يرحّب بما حققته اليونيدو من تقدّم في تنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني في أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    20. L'évaluation thématique de la performance des bureaux extérieurs a confirmé la pertinence et l'utilité de la représentation hors Siège de l'ONUDI. Les bureaux extérieurs contribuent à l'identification et à la formulation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI. UN 20- أثبت التقييم المواضيعي لأداء المكاتب الميدانية نجاعة التمثيل الميداني لليونيدو وجدواه، إذ تُسهم تلك المكاتب في تحديد وصياغة مشاريع وبرامج التعاون التقني لليونيدو.
    56. Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, le BIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique pour faire mieux connaître la situation des peuples indigènes et tribaux et favoriser une amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN 56- ومنذ بداية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم شرعت منظمة العمل الدولية في تنفيذ عدد من مشاريع وبرامج التعاون التقني لزيادة الوعي بحالة الشعوب الأصلية والقبلية والنهوض بتحسين ظروفها في الحياة والعمل.
    Dans leurs conclusions, lorsqu’ils discernent un besoin précis au cours de l’examen des rapports communiqués par les États, les organes conventionnels recommandent généralement que les États parties aient recours aux projets et programmes de coopération technique offerts par le Haut Commissariat aux droits de l’homme. UN ١٠ - وتقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات خلال وضع ملاحظاتها الختامية - عند تحديد حاجة بعينها أثناء دراسة تقارير الدول - بالتوصية بانتظام بأن تستفيد الدول اﻷطراف من مشاريع وبرامج التعاون التقني التي توفرها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    13. La progression du montant des projets et des programmes de coopération technique approuvés en 2002 reflète une réaction favorable des donateurs extérieurs à l'approche plus ciblée de l'ONUDI. UN 13- ومضى قائلا ان ازدياد الموافقات على مشاريع وبرامج التعاون التقني في سنة 2002 يجسد تجاوب الجهات المانحة الخارجية مع نهج اليونيدو الأكثر تركزا.
    67. La délégation philippine note que les projets de réduction de la pauvreté représentent la part la plus petite des projets et des programmes de coopération technique menés par l'ONUDI et demande des explications à ce sujet. Elle souhaite aussi connaître le nombre de projets dans chacune des trois catégories thématiques et leur budget moyen. UN 67- وقالت إن وفدها يحيط علماً بأن حصة مشاريع الحد من الفقر من مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو هي الأصغر ويطلب الحصول على معلومات عن السبب في ذلك وعن متوسط الميزانية وعدد المشاريع في الفئات المواضيعية الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more