Des études de cas et des rapports sur des projets nationaux et régionaux en Algérie, au Burkina Faso et en Italie ont également été portés à l'attention des participants. | UN | كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر. |
Divers projets nationaux et régionaux de lutte contre les risques associés au changement climatique sont en cours. | UN | والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ. |
Le troisième volet permet au Centre de fournir une assistance technique spécialisée (information, formation et services consultatifs), dans le cadre de projets nationaux et régionaux. | UN | ويغطي المسار الثالث المساعدة التقنية المتخصصة المقدمة في إطار مشاريع وطنية وإقليمية من خلال مزيج من خدمات الإعلام والتدريب والمشورة. |
La Division assure la direction des opérations d'évaluation des besoins et d'élaboration des programmes et gère les projets nationaux et régionaux intégrés. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير مشاريع وطنية وإقليمية متكاملة. |
Cette expérience peut être utile à d'autres pays dans l'élaboration de projets nationaux et régionaux. | UN | وقال إن هذه التجربة يمكن أن تُفيد البلدان الأخرى في وضع مشاريع وطنية وإقليمية. |
iii) Projets sur le terrain : projets nationaux et régionaux relatifs au renforcement ou à la création de laboratoires d'analyse des drogues. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: مشاريع وطنية وإقليمية تتعلق بتعزيز و/أو إنشاء مختبرات الطب الشرعي الوطنية؛ |
iii) Projets sur le terrain: projets nationaux et régionaux relatifs au renforcement et/ou à la création de laboratoires nationaux de criminalistique. | UN | `3` المشاريع الميدانية: مشاريع وطنية وإقليمية تتعلق بتعزيز و/أو إقامة مختبرات جنائية وطنية. |
Le Ghana a continué de renforcer ses capacités en ressources institutionnelles et humaines aux fins de l'application de technologies nucléaires aux problèmes concernant la santé, l'agriculture, l'industrie et l'environnement grâce à des projets nationaux et régionaux pertinents. | UN | وواصلت غانا تعزيز قدراتها المؤسسية ومواردها البشرية في تطبيق التكنولوجيات النووية في مشاكل الصحة، والزراعة، والصناعة، والبيئة، من خلال مشاريع وطنية وإقليمية ذات صلة. |
Il finance en particulier des projets nationaux et régionaux précisément adaptés aux besoins des peuples autochtones, notamment en Amérique latine et dans la région des Caraïbes. | UN | وبشكل أكثر تحديداً يقوم الصندوق بتمويل مشاريع وطنية وإقليمية تستجيب على وجه التحديد لاحتياجات السكان الأصليين، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Il finance en particulier des projets nationaux et régionaux précisément adaptés aux besoins des peuples autochtones, notamment en Amérique latine et dans la région des Caraïbes. | UN | وبشكل أكثر تحديداً، يقوم الصندوق بتمويل مشاريع وطنية وإقليمية تستجيب للاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il a également été présenté un aperçu des activités de la Disaster Monitoring Constellation ainsi que des études de cas et des rapports sur des projets nationaux et régionaux mis en œuvre en Chine et en Afrique du Nord et centrale. | UN | وقُدِّمت أيضا لمحة عامة عن أنشطة كوكبة سواتل رصد الكوارث ودراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في الصين وشمال ووسط أفريقيا. |
iii) Projets sur le terrain: projets nationaux et régionaux relatifs au renforcement ou à la création de laboratoires criminalistiques nationaux (2). | UN | `3` المشاريع الميدانية: تنفيذ مشاريع وطنية وإقليمية تتصل بتعزيز و/أو إنشاء مختبرات جنائية على الصعيد الوطني (2). |
Par ailleurs, tous les petits États insulaires en développement ont commencé à mettre en oeuvre le Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres au moyen de projets nationaux et régionaux. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شرعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البرية، من خلال تنفيذ مشاريع وطنية وإقليمية. |
Par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, le PNUD a prêté son concours, à raison d'environ 20 millions de dollars, à des projets nationaux et régionaux et à des études de préinvestissement, notamment en Algérie, en Égypte, en Jordanie, au Maroc, au Soudan, en Syrie, en Tunisie et au Yémen. | UN | ولقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مرفق البيئة العالمية في إنشاء مشاريع وطنية وإقليمية وإعداد دراسات سابقة للاستثمار قدرت قيمتها جميعا بزهاء ٢٠ مليون دولار في بلدان المنطقة العربية بما في ذلك اﻷردن وتونس والجزائر وسوريا والسودان ومصر والمغرب واليمن. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique soutient la productivité agricole par des projets nationaux et régionaux dans les domaines de la production animale, la lutte phytosanitaire, la productivité des semences et la gestion des sols et des ressources en eau. | UN | 37 - وتُقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعم في مجال الإنتاجية الزراعية من خلال مشاريع وطنية وإقليمية في مجالات الإنتاج الحيواني، ومكافحة الآفات، وإنتاجية المحاصيل، وإدارة التربة والمياه. |
iii) Projets sur le terrain : projets nationaux et régionaux relatifs au renforcement ou à la création de laboratoires d'analyse des drogues (2). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تنفيذ مشاريع وطنية وإقليمية تتصل بتعزيز و/أو إنشاء مختبرات للطب الشرعي على الصعيد الوطني (2). |
projets nationaux et régionaux sur l'amélioration de la transparence des entreprises et la mise aux normes internationales (6). | UN | مشاريع وطنية وإقليمية بشأن تحسين الشفافية في الشركات والمواءمة مع المتطلبات الدولية (6). |
projets nationaux et régionaux pour la mise en œuvre d'outils liés aux TIC dans le secteur du tourisme (2). | UN | مشاريع وطنية وإقليمية لتنفيذ أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان السياحة (2). |
iii) Projets sur le terrain : exécution de projets nationaux et régionaux relatifs au renforcement et à la création de laboratoires nationaux de criminalistique (2). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تنفيذ مشاريع وطنية وإقليمية تتصل بتعزيز و/أو إنشاء مختبرات للطب الشرعي على الصعيد الوطني (2). |
Au cours des deux années qui ont suivi la Conférence d'examen de 2010, la contribution des États-Unis a permis de financer à hauteur de plus de 18 millions de dollars des projets nationaux et régionaux spécifiques dans le cadre de l'Initiative, qui ont bénéficié à presque 120 États membres de l'AIEA. | UN | وأثناء السنتين التاليتين للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، مولت مساهمة الولايات المتحدة ما يزيد عن 18 مليون دولار تمثلت في مشاريع وطنية وإقليمية محددة للمبادرة، تعود بالنفع على ما يقرب 120 دولة من الدول الأعضاء في الوكالة. |