Les prévisions relatives à la prestation de services et aux recettes connexes tiennent également compte des facteurs particuliers visés au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | وتأخذ أيضا اسقاطات أداء الخدمات واﻹيرادات المرتبطة بها في الحسبان عوامل خاصة مشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه. |
ii) Transmet à ses autorités compétentes, afin qu’elle soit exécutée dans les limites de la demande, la décision de confiscation prise par la Partie requérante conformément au paragraphe 1 du présent article, pour ce qui est du produit du crime, des biens, des instruments ou de toutes autres choses visés au paragraphe 1 situés sur le territoire de la Partie requise; | UN | `٢` أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن الطرف الطالب وفقا للفقرة ١ من هذه المادة ؛ بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب ، وطالما كان يتعلق بعائدات جريمة أو ممتلكات أو وسائط أو أي أشياء أخرى مشار إليها في الفقرة ١ وتوجد في إقليم الطرف متلقي الطلب ؛ |
4. La recevabilité d’une affaire ou la compétence de la Cour ne peut être contestée qu’une fois par les personnes ou les États visés au paragraphe 2. | UN | ٤ - ليس ﻷي شخص مشار إليه أو دولة مشار إليها في الفقرة ٢، الطعن في مقبولية الدعوى أو اختصاص المحكمة إلا مرة واحدة. |
6. Note qu'aucune recommandation n'a été formulée à ce stade pour 21 réclamations visées au paragraphe 18 et à l'annexe du rapport; | UN | 6- يلاحظ أنه لم تُقدم أي توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق ب21 مطالبة مشار إليها في الفقرة 18 وفي مرفق التقرير؛ |
Les subventions du FEM aux activités qui se situent dans un domaine d'intervention relevant de l'une des conventions visées au paragraphe 6, mais qui n'entrent pas dans le cadre du mécanisme financier de ladite convention, ne sont accordées qu'aux pays bénéficiaires remplissant les conditions requises qui sont parties à la convention considérée. | UN | ولا تتاح منح المرفق لأنشطة ضمن مجال تركيز تتناوله اتفاقية مشار إليها في الفقرة 6 ولكنها خارج إطار الآلية المالية للاتفاقية، إلا للبلدان المؤهلة للحصول عليها التي هي طرف في الاتفاقية المعنية. |
5. Note qu'aucune recommandation n'a été formulée à ce stade pour une réclamation visée au paragraphe 26 du rapport; | UN | 5- يلاحظ أنه لم تُقدم أي توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق بمطالبة واحدة مشار إليها في الفقرة 26 من التقرير؛ |
4. Prie le Secrétaire exécutif de s'entretenir, selon qu'il conviendra, avec le Président de l'organe concerné de toute préoccupation ou question visée au paragraphe 3 cidessus; | UN | 4- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتشاور، بحسب الاقتضاء، مع رئيس الهيئة المُنشأة المعنية بشأن أي شواغل أو قضايا مشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
4. La recevabilité d'une affaire ou la compétence de la Cour ne peut être contestée qu'une fois par les personnes ou les États visés au paragraphe 2. | UN | 4 - ليس لأي شخص مشار إليه أو دولة مشار إليها في الفقرة 2، الطعن في مقبولية الدعوى أو اختصاص المحكمة إلا مرة واحدة. |
3. Tout Etat, autre que ceux visés au paragraphe 2 ci—dessus, qui est membre de l'Organisation des Nations Unies, peut adhérer à la Convention avec l'accord de la Réunion des Parties. | UN | 3- يجوز لأية دولة أخرى غير مشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وعضو في الأمم المتحدة، أن تنضم إلى الاتفاقية إذا وافق اجتماع الأطراف على ذلك. |
d) Compte tenu du contexte national, mettre en évidence les problèmes éventuels visés au paragraphe 78 ci-dessous. | UN | (د) مراعاة الظروف الوطنية وتحديد أية مشاكل محتملة مشار إليها في الفقرة 78 أدناه. |
6. La Conférence des Parties détermine les quantités à mettre aux enchères à sa [seizième] session pour la période [...] à l'appui de chacun des besoins financiers visés au paragraphe x. | UN | 6- ويحدّد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترة [...] لدعم كل حاجة مالية مشار إليها في الفقرة x. |
La Conférence des Parties détermine les quantités à mettre aux enchères à sa [seizième] session pour la période [...] à l'appui de chacun des besoins financiers visés au paragraphe x. | UN | ويحدّد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترة [...] لدعم كل حاجة مالية مشار إليها في الفقرة x. |
5. Toute modification ou clarification de la sollicitation de propositions, y compris toute modification des critères d'évaluation des propositions visés au paragraphe 3 du présent article est communiquée à tous les fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de sollicitation de propositions. | UN | )٥( تبلغ إلى جميع الموردين أو المقاولين المشتركين في إجراءات طلب تقديم الاقتراحات أية تعديلات أو إيضاحات لطلب تقديم الاقتراحات، بما في ذلك تعديل المعايير التي ستطبق في تقييم الاقتراحات كما هو مشار إليها في الفقرة )٣( من هذه المادة. |
b) Transmet à ses autorités compétentes, afin qu’elle soit exécutée dans les limites de la demande, la décision de confiscation prise par la Partie requérante conformément au paragraphe 1 du présent article, pour ce qui est du produit du crime, des biens, des instruments ou de toutes autres choses visés au paragraphe 1 de l’article 7 situés sur le territoire de la Partie requise. | UN | )ب( أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن الطرف الطالب وفقا للفقرة ١ من هذه المادة ؛ بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب ، وطالما كان يتعلق بعائدات جريمة أو ممتلكات أو وسائط أو أي أشياء أخرى مشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٧ وتوجد في إقليم الطرف متلقي الطلب . |
5. Note qu'aucune recommandation n'a été faite à ce stade en ce qui concerne sept réclamations visées au paragraphe 19 et une réclamation visée au paragraphe 31 du rapport; | UN | ٥ - يلاحظ أنه لم تقدم توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق ﺑ ٧ مطالبات مشار إليها في الفقرة ٩١ ومطالبة واحدة مشار إليها في الفقرة ١٣ من التقرير؛ |
5. Note qu'aucune recommandation n'a été faite à ce stade en ce qui concerne sept réclamations visées au paragraphe 19 et une réclamation visée au paragraphe 31 du rapport; | UN | ٥- يلاحظ أنه لم تقدم توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق ﺑ ٧ مطالبات مشار إليها في الفقرة ٩١ ومطالبة واحدة مشار إليها في الفقرة ١٣ من التقرير؛ |
Les subventions du FEM aux activités qui se situent dans un domaine d'intervention relevant de l'une des conventions visées au paragraphe 6, mais qui n'entrent pas dans le cadre du mécanisme financier de ladite convention, ne sont accordées qu'aux pays bénéficiaires remplissant les conditions requises qui sont parties à la convention considérée. > > | UN | ولا تتاح منح مرفق البيئة العالمية للأنشطة الواردة في مجال تركيز تتناوله اتفاقية مشار إليها في الفقرة 6 ولكن خارج إطار الآلية المالية للاتفاقية، إلا للبلدان المؤهلة للحصول عليها وتكون طرفا في الاتفاقية المعنية. " |
f) Faciliter la diffusion de l'information et de la jurisprudence de la Cour auprès des conseils de la défense et, s'il y a lieu, coopérer avec toute instance indépendante représentative des associations d'avocats ou de conseillers juridiques visées au paragraphe 3, pour encourager des avocats à se spécialiser dans la pratique du droit du Statut et du Règlement de procédure et de preuve. | UN | (و) تيسير نشر المعلومات وتوفير الاجتهاد القضائي للمحكمة لمحامي الدفاع، والتعاون، حسب الاقتضاء، مع نقابات المحامين الوطنية أو أي هيئة تمثيلية مستقلة لرابطات محامين أو رابطات قانونية مشار إليها في الفقرة 3، تشجيعا لتخصص المحامين وتدريبهم في النواحي القانونية للنظام الأساسي والقواعد. |