"مشاعرها" - Translation from Arabic to French

    • ses sentiments
        
    • ses émotions
        
    • vexer
        
    • vexée
        
    • elle ressent
        
    • peine
        
    • insulté par
        
    • leurs sentiments
        
    • ressentait
        
    • sentiments de
        
    • des sentiments
        
    J'ai essayé de trouver une raison de dire non à Lisa, mais elle est sexy, riche, n'a pas peur de ses sentiments. Open Subtitles أنت تعرف، أنا حاولت التفكير في سبب لنقول ليزا لا، لكنها الساخنة، غنية، لا تخاف من مشاعرها الخاصة.
    Mais elle ne pouvait plus cacher ses sentiments pour vous. Open Subtitles ولكنها لم تستطع اخفاء مشاعرها تجاهك بعد ذلك
    Oh, Je suppose donc que, Si quelqu'un doit lui apprendre à mettre de côté ses sentiments, alors vous êtes le plus qualifié. Open Subtitles اوه,انا اخمن , إذا كان هناك شخصٌ ما عليه ان يعلمها كيف تتجنب مشاعرها. فأنت الافضل تاهيلاً لذلك.
    Elle essaie de trier ses émotions, enfin je crois, tu sais. Open Subtitles نعم, أعني, هي تفرز مشاعرها على ما أعتقد, تعلمين
    On n'a pu obtenir que 300000 $ pour les photos, alors la Fondation Darling a dû rajouter un million pour ne pas la vexer. Open Subtitles بعيت صور زفاف كارن بـ 300 ألف ولذا مؤسسة الـ دارلينغ احتاجت فقط إلى أن ترمي مليوناً لتراعي مشاعرها
    Quand j'ai insisté sur l'inconvenance de ses sentiments... elle m'a frappé avec les roses. Open Subtitles عندما أصريت أن مشاعرها مختلطة عليها ضربتني بالورد, وكان هذا رائع
    Je discute avec elle tout le temps sur ses sentiments. Elle me dit tout. Open Subtitles أنا أتحدث إليها عن مشاعرها طوال الوقت، نتحدث عن كل شيء
    De m'être foutu d'elle, de ses sentiments pour moi, de ses sentiments à elle. Open Subtitles لأني لَم أكتَرِث بِها حولَ مَشاعرها تِجاهي و مشاعرها تجاهَ نَفسِها
    Andi veut que je parle à Katie de ses sentiments. Open Subtitles آندي تريد مني ان اتحدث الى كاتي حول مشاعرها
    Tu n'es pas la seule ici à avoir des problèmes pour montrer ses sentiments. Open Subtitles أنتي لستش ألوحيده هنا ألتي تعاني من اظهار مشاعرها
    Je me donne du mal pour canaliser ses sentiments résiduels dans son travail. Open Subtitles إني أعمل كل جهدي وأحاول أن أصقل مشاعرها المتبقية في عملها.
    Non, je n'ai pas le temps de m'occuper de ses sentiments pour le moment. Open Subtitles كلا، ليس لدي وقت للتعامل مع مشاعرها الآن.
    Je n'y survivrai jamais ! Je suis devenue la fille qui mange ses sentiments, ne confondez pas. Open Subtitles لا يجب أن أنجو من هذا اليوم فها أنا أصبحت الفتاة التي تأكل مشاعرها
    - Parlez ! Vous avez pensé à ses sentiments ? Son père est en prison. Open Subtitles هل وضعت في الأعتبا مشاعرها حتى،والدهافي السجن..
    Avec ses émotions éteintes, elle est la pire version d'elle même. Open Subtitles ،في ظلّ إخماد مشاعرها .فإنّها في أسوأ نسخة منها
    Mais j'ai ses souvenirs, son avis sur les gazelles, majestueuses, ses émotions... perdue et blessée. Open Subtitles اعني لدي ذكريات ليلا لدي نفس خوفها من الغزلان مشاعرها الخوف والالم
    Mais je ne veux pas la vexer, alors tout ce qu'elle me met sous le nez, je l'ai jeté, caché, ou mis aux toilettes. Open Subtitles لكن لا اريد أن أجرح مشاعرها لذا كل شيء تضعه أمامي أقوم بقذفه أو اخفائه أو وضعه بالمرحاض
    Elle est vexée car vous avez fait les magasins sans elle. Open Subtitles لقد جُرحتْْ مشاعرها لأنكما ذهبتما لشراء الفساتين دون اصطحابها
    J'ai vu son joli visage tous les jours, mais je n'ai aucune idée de ce qu'elle ressent. Open Subtitles ارى جمال وجهها يوميا ولست اعلم حقيقة مشاعرها
    Goûtes-en un pour ne pas lui faire de la peine. Open Subtitles لماذا لا محاولة واحدة حتى، كما تعلمون، لا تضار مشاعرها.
    J'ai fait savoir clairement dans ces observations liminaires que je comprenais pleinement leurs sentiments. UN وقد أوضحت في ملاحظاتي الاستهلالية أنني أتفهم مشاعرها تماما.
    Le lycée prétend ignorer que ma fille était suicidaire, mais vous avez publié un poème dans le journal qui dit ce qu'elle ressentait. Open Subtitles أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم بميول ابنتي الانتحارية لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة تتحدث عن مشاعرها
    Les propos de Cuba ne reposent pas sur des sentiments de rancoeur contre celui qui est notre adversaire acharné depuis plus de 40 ans. UN ومقولة كوبا هنا لا تنطلق من مشاعرها المريرة تجاه البلد الذي ظل أشرس خصم لنا لأكثر من 40 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more