"مشاعرى" - Translation from Arabic to French

    • mes sentiments
        
    • mes émotions
        
    • ressentais
        
    • que je pense
        
    Et je n'aurais pas dû car regarde ... tu ne t'en ai pas mêlé et tu as respecté mes sentiments. Open Subtitles لم يكن على القيام بذلك انظرى اليكى انتى بقيتى خارج الموضوع تماما واحترمتى مشاعرى
    Et si quelqu'un mérite la peine de mort, c'est bien lui, mais je ne vais pas laisser mes sentiments personnels compromettre mes principes. Open Subtitles وإذا إستحق أحداً ما عقوبة الإعدام سيكون هو ولكنى لن أدع مشاعرى الشخصية تسطو على مبادئى
    mes sentiments pour toi étaient très forts, mais j'avais besoin de savoir s'ils étaient réels. Open Subtitles مشاعرى تجاهك كانت قويه جدا جدا جدا واردت ان اعرف ان كانت حقيقه لك وحدك
    J'aurais dû tirer, et j'ai laissé mes émotions prendre le pas, je suis désolé. Open Subtitles كان يجب أن أستغل الفرصه و أطلق عليه النار وقد جعلت مشاعرى تؤثر على قرارى و أنا آسف على ذلك
    Je ne pensais qu'à ce que je ressentais, je n'ai même pas pris le temps de penser à quel point cela les affecterait. Open Subtitles لكنى ادركن انى كنت فقط اتتبع مشاعرى لم استطع ان اتوقف فى التفكير كيف هذا سوف يؤثر عليهم
    Quand il a dépassé les 160 kilos, j'ai perdu la plupart de mes sentiments pour lui . Open Subtitles عندما اصبح وزنه 160 رطل فقدت مشاعرى اتجاهه منذ فترة طويلة
    Oui, peut-être mais et mes sentiments à moi ? Open Subtitles نعم ، ربما فعلت ذلك , لكن ماذا عن مشاعرى ، حسناً ؟
    Vous savez... La profondeur de mes sentiments, l'émotion... Open Subtitles شىء ما شخصى، يعبر عن عمق مشاعرى و عواطفى
    Je le ferai plus. Je peux pas contrôler mes sentiments. Open Subtitles لن اكرر هذا بعد الان انا اسف، لا استطيع التحكم فى مشاعرى
    je ne peux avoir de relations avant d'être sûre que mes sentiments soient les miens. Open Subtitles أنا لا يمكننى أن أقيم علاقة مع أي شخص حتى أكون متأكّدة جدا من مشاعرى
    Je n'attache pas tant de prix à mes sentiments. Open Subtitles أتعتقد أننى أضع ذلك الثمن الباهظ من أجل مشاعرى ؟
    Je ne puis réprimer mes sentiments. Laissez moi vous dire l'ardeur avec laquelle je vous admire et je vous aime. Open Subtitles لن أقمع عواطفى بعد الآن,أسمحى لى بالتحدث عن مشاعرى بحرية أنا معجب بك جدا وأحبك
    Ne dis pas ça. Je ne triche pas avec mes sentiments. Open Subtitles لا تتحدثى بهذه الطريقة انا مخلص فى مشاعرى
    " les mots ne peuvent exprimer la contradiction de mes sentiments Open Subtitles الكلمات لا يمكنها التعبير عن مشاعرى المتداخلة
    Cette lettre, que je commence en vous disant que mes sentiments étaient... Open Subtitles تلك المُفكّرة و التى بدأت بى أخبرك أنّ مشاعرى تأذّت
    Si j'avais dormi sous le même toit qu'une aussi belle femme, je transformerais sûrement aussi mes sentiments en sarcasmes. Open Subtitles لو انا عشت تحت نفس السقف مع امراءة جميلة مثلها من المحتمل انى اريد تجميع مشاعرى فى سخرية ,ايضا
    J'aimerais enfouir mes émotions, être moins vulnérable. Open Subtitles إنه صعب كما تعلم أتمنى لو كبت مشاعرى ولا أصبح ضعيفاً
    Il pesait énormément sur mes émotions, sur mes considérations concernant l'avenir. Open Subtitles لقد كان حمل كبير على مشاعرى و على تفكيرى بشأن المستقبل
    Je ne peux pas allumer ou éteindre mes émotions comme un robot. Open Subtitles انا ل ااستطيع التحكم فى مشاعرى بايقافها وتشغيلها مثل الانسان الالى
    Vous ne pouvez pas comprendre ce que je ressentais. N'est-ce pas ? Open Subtitles أنكِ لا تستوعبين كيف كانت مشاعرى أليس كذلك ؟
    Si je te présentais mes excuses, ça refléterait ce que je pense de façon assez juste. Open Subtitles اذا قلت لكي شىء للأعتذار و يعكس مشاعرى فى هذا الامر بدقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more