"مشاكل صحية خطيرة" - Translation from Arabic to French

    • graves problèmes de santé
        
    • sérieux problèmes de santé
        
    • problèmes de santé graves
        
    • graves problèmes sanitaires
        
    • un grave problème de santé
        
    Certains de ceux qui avaient de graves problèmes de santé n'ont pas eu accès au traitement médical ou au régime approprié. UN ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    Elle restait préoccupée par l'insécurité alimentaire et la pauvreté extrême, qui étaient sources de graves problèmes de santé. UN وأعربت هنغاريا عن استمرار قلقها إزاء انعدام الأمن الغذائي والفقر المدقع، مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية خطيرة.
    Cela provoque également de graves problèmes de santé et un taux de mortalité élevé au sein de la population, ainsi que la dégradation de l'environnement et la stagnation sur le plan économique. UN وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي.
    Cet environnement défavorable a causé de sérieux problèmes de santé parmi la population. UN وتسببت البيئة غير المواتية في مشاكل صحية خطيرة بين السكان.
    Cependant, les effets observés étaient assez importants, des problèmes de santé graves ayant été rapportés. UN ولكن الآثار الملحوظة كانت هامة جداً إذ تم الإبلاغ عن مشاكل صحية خطيرة.
    L'indice synthétique de fécondité enregistré en Angola est l'un des plus élevés du monde, ce qui crée de graves problèmes sanitaires. UN يمثل معدل الخصوبة الإجمالية في أنغولا واحدا من أعلى المعدلات في العالم، ويسبب مشاكل صحية خطيرة.
    Tout d'abord, le conseil principal a connu de graves problèmes de santé qui l'ont éloigné du Tribunal pendant deux mois. UN أولا، عانى محامي الدفاع الرئيسي من مشاكل صحية خطيرة استوجبت غيابه عن لاهاي فترة شهرين.
    L'épidémie de rougeole et de choléra pose de graves problèmes de santé. UN ويشكل اندلاع الحصبة والكوليرا مشاكل صحية خطيرة.
    Ces personnes purgent leur peine à la prison d'Ariza, où la première a de graves problèmes de santé. UN وهما اﻵن يقضيان عقوبتيهما في سجن أريسا حيث يشكو اﻷول من مشاكل صحية خطيرة.
    Ces personnes purgent leur peine à la prison d'Ariza, où la première a de graves problèmes de santé. UN وهما اﻵن يقضيان عقوبتيهما في سجن أريسا حيث يشكو اﻷول من مشاكل صحية خطيرة.
    Les derniers réfugiés rapatriés depuis la zone de Kisangani souffraient également de graves problèmes de santé. UN وكان آخر اللاجئين العائدين إلى وطنهم من منطقة كيسنغاني يعانون أيضا من مشاكل صحية خطيرة.
    L'incapacité de s'adapter à une vie nouvelle peut entraîner la dépression et le surpoids et causer ainsi de graves problèmes de santé. UN إن عدم التكيف مع نمط الحياة الجديد قد يؤدي إلى الاكتئاب وزيادة الوزن اللذين يمكن أن يسببا مشاكل صحية خطيرة.
    La question sera donc réglée dès que s'achèvera la procédure judiciaire en cours, qui a été retardée en raison des graves problèmes de santé dont souffre l'inculpé qu'ont attestés les experts médicaux du Tribunal. UN وبناء عليه، فإن اﻷمر يتوقف على الانتهاء من اﻹجراءات القانونية الجارية في هذا الشأن، وقد تأخرت هذه اﻹجراءات اﻵن بسبب معاناة المتهم من مشاكل صحية خطيرة أكدها الخبراء الطبيون التابعون للمحكمة.
    - Les personnes qui souffrent de graves problèmes de santé et qui doivent se rendre souvent à l'hôpital; UN - اﻷشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية خطيرة والذين يجب أن يذهبوا إلى المستشفى في كثير من اﻷحيان؛
    Toutefois, un grand nombre de personnes éprouveront de graves problèmes de santé indépendamment des conditions particulières dans lesquelles elles se trouvent, indépendamment du temps et du lieu, et indépendamment des facteurs personnels préexistants. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من الأفراد يعانون من مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأحوال المحددة، وبغض النظر عن الزمان والمكان، وبغض النظر عن العوامل الشخصية الموجودة سابقا.
    Dans sa lettre du 24 juillet 2008, elle réaffirme qu'elle souffre de graves problèmes de santé qui nécessitent un suivi médical régulier. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي متابعة طبية منتظمة.
    Cela dit, un nombre notable d'individus connaîtront de graves problèmes de santé indépendamment des conditions dans lesquelles ils se trouvent, du moment et de l'endroit, et sans rapport avec des facteurs personnels préexistants. UN وبرغم ذلك، سيعاني عدد كبير من الأفراد مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأوضاع والزمان والمكان، وبغض النظر عن العوامل الشخصية السابقة الوجود.
    Dans sa lettre du 24 juillet 2008, elle réaffirme qu'elle souffre de graves problèmes de santé qui nécessitent un suivi médical régulier. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي الخضوع للمراقبة الطبية بانتظام.
    88. Il faut le préciser et le souligner avec plus de force, la pollution de l'environnement expose la faune et la flore à des risques graves de disparition et pose de sérieux problèmes de santé. UN ٧٨- ويتعين النص والتأكيد بقوة أكبر على أن تلوث البيئة يعرﱢض الحيوان والنبات لمخاطر جسيمة تهددها بالانقراض، وتثير مشاكل صحية خطيرة.
    Cinquièmement, la violence familiale et la violence sexiste souvent cachée, ainsi que l'exploitation et les sévices sexuels, qui peuvent causer des problèmes de santé graves et remettent en cause la condition sociale de la femme, demeurent des problèmes graves auxquels il faut s'attaquer. UN خامسا، يلزم التصدي لمشاكل العنف المنزلي والعنف القائم على أساس الجنس، وإساءة المعاملة والاستغلال الجنسي، وهي مشاكل خفية أحيانا وتسبب مشاكل صحية خطيرة للمرأة وتقوض وضعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more