Dans ses consultations plénières du 11 juillet, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye. | UN | واستمع المجلس، في مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 تموز/يوليه، إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا. |
Il a tenu de longues et intenses délibérations lors de consultations plénières et de séances publiques sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | وعقد المجلس مداولات طويلة ومكثفة في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته وجلسات علنية عقدها بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Le 12 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau, Shola Omoregie, et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies à Vienne et Directeur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Secrétaire général adjoint Antonio Maria Costa. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدّمها ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، شولا أوموريجي، وأخرى قدّمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، ورئيس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكيل الأمين العام، أنطونيو ماريا كوستا. |
Les 2 et 15 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence sur la situation au lendemain des élections du 28 novembre 2011. | UN | في 2 و 15 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة عن طريق التداول بالفيديو قدمها الممثل الخاص بشأن الحالة عقب إجراء الانتخابات في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Le 7 septembre 2011, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, Alexander Downer, a informé le Conseil réuni en consultations plénières de l'état d'avancement des négociations et de la mission de bons offices menée par le Secrétaire général. | UN | قدم ألكسندر داونر، المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، إحاطة إلى المجلس أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته في 7 أيلول/سبتمبر 2011 عن حالة المفاوضات، وعن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد. |
Le 25 mai, le Conseil a examiné en consultations plénières un projet de déclaration de son président approuvant l'accord entre l'Union africaine et l'ONU relatif au déploiement d'une force hybride au Darfour. | UN | اجتمع المجلس في 25 أيار/مايو في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته للنظر في مسودة بيان رئاسي يؤيد الاتفاق الذي أُبرم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لنشر قوة مختلطة في دارفور. |
Lors des consultations plénières qui se sont tenues le 11 juin, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix en prévision de la visite du Conseil de sécurité en Côte d'Ivoire prévue pour les 18 et 19 juin. | UN | استمع مجلس الأمن، أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 حزيران/يونيه، إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام قبل زيارة المجلس إلى كوت ديفوار في يومي 18 و 19 حزيران/يونيه. |
Le 26 novembre, le Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU a informé le Conseil réuni en consultations plénières de la recommandation faite par le Secrétaire général d'envoyer un groupe de gardes à la MANUL. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها مدير شعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، تناولت توصية الأمين العام بإرسال وحدة حراسة إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
Le 24 avril, lors de consultations plénières, le Représentant permanent du Chili, Cristián Barros, a fait un exposé devant le Conseil en sa qualité de Président du Comité créé par la résolution 1572 (2004). | UN | ٤١ - وفي 24 نيسان/أبريل ، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها كريستيان باروس، الممثل الدائم لشيلي بصفته رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004). |
Le 6 novembre, le Conseil a entendu le Département des opérations de maintien de la paix, en consultations plénières, sur les atteintes à la sécurité du personnel de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et d'autres entités des Nations Unies, commises au Soudan du Sud. | UN | في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام عن الحوادث الأمنية التي وقعت في جنوب السودان واستهدفت موظفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Le Conseil a ensuite examiné régulièrement, en consultations plénières, les rapports du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2006/670, S/2006/730, S/2006/933, S/2007/147 et S/2007/392). | UN | ومنذ ذلك الحين، نظر المجلس بصورة منتظمة في تقارير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2006/670 و S/600/730 و S/2006/933 و S/2007/147 و S/2007/392) في مشاورات أجراها بكامل هيئته. |
Le 12 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur l'aggravation de la situation dans le Nord-Kivu. | UN | في 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون مولي، عن الحالة التي تتفاقم في محافظة كيفو الشمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 11 décembre, à l'issue de consultations plénières sur le Liban, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/46), dans laquelle il soulignait sa profonde préoccupation à l'égard des reports répétés de l'élection présidentielle au Liban. | UN | في 11 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس، عقب مشاورات أجراها بكامل هيئته عن لبنان، بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/46) أكد فيه قلقه العميق إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان. |
Le 13 février, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, sur l'état actuel des préparatifs en vue de la passation des pouvoirs de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) à une composante militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). | UN | في 13 شباط/فبراير، استمع المجلس في مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها السيد ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الحالة الراهنة للأعمال التحضيرية لانتقال المسؤولية من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Le 30 janvier, le Conseil s'est réuni en consultations plénières afin d'entendre l'exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les effectifs militaires de la MINUSS, conformément à la résolution 1996 (2011). | UN | وعقد المجلس مشاورات أجراها بكامل هيئته في 30 كانون الثاني/يناير لكي يستمع إلى إحاطة يقدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عملا بالقرار 1996 (2011)، عن قوام قوات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
En prévision de la mission qu'il a effectuée fin mai dans certains pays d'Afrique, dont la Somalie, le Conseil a, durant ses consultations plénières du 11 mai, examiné les difficultés rencontrées dans le processus politique et le rôle des institutions fédérales de transition, et entendu un exposé du Représentant spécial à ce sujet. | UN | وفي إطار التحضير لإيفاد بعثة إلى البلدان الأفريقية بما فيها الصومال، في نهاية شهر أيار/مايو، ناقش المجلس التحديات التي تعترض العملية السياسية ودور المؤسسات الاتحادية الانتقالية، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 أيار/مايو واستمع إلى إحاطة من الممثل الخاص. |
Le 11 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en République centrafricaine, François Lonseny Fall, fondé sur le dernier rapport du Secrétaire général (S/2007/697) concernant la situation dans le pays et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA). | UN | في 11 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام لشؤون جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسيني فال، استنادا إلى التقرير الأخير للأمين العام (S/2007/697) عن الحالة في هذا البلد وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام فيه. |
Le 3 février, à la suite de consultations plénières, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2006/6), concernant les résultats de l'élection du Conseil législatif palestinien, dans laquelle il a félicité le peuple palestinien à l'occasion de la consultation électorale libre et juste, qui s'est déroulée dans la sécurité. | UN | في 3 شباط/فبراير، اعتمد المجلس عقب مشاورات أجراها بكامل هيئته بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/6) بشأن نتائج انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني، هنأ فيه الشعب الفلسطيني على عملية الانتخابات التي كانت حرة ونزيهة وآمنة. |
Le 24 avril 2014, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé de Cristián Barros Melet, Représentant permanent du Chili, qui s'exprimait en sa qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire. | UN | في 24 نيسان/أبريل 2014، استمع مجلس الأمن خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الممثل الدائم لشيلي، السفير كريستيان باروس ميليت، بصفته رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار. |
Le 19 avril, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et de l'adjoint de l'Envoyé spécial sur l'état d'avancement de la mission préparatoire et la proposition de l'Envoyé spécial d'envoyer une mission complète comportant au maximum 300 observateurs. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، استمع أعضاء المجلس، في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطتين قدمهما كل من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ونائب المبعوث الخاص المشترك إلى سوريا عن حالة الفريق المتقدم للمراقبين التابع للأمم المتحدة في البلد، واقتراح المبعوث الخاص المشترك بنشر بعثة كاملة مؤلفة من حوالي 300 مراقب. |