"مشاورات أجراها مع" - Translation from Arabic to French

    • issue de consultations avec
        
    • des consultations avec
        
    • consultations avec les membres
        
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration ci-après (S/25493) : UN وصرح الرئيس، إثر مشاورات أجراها مع أعضاء مجلس اﻷمن، أنه قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس (S/25493):
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration ci-après (S/25520) : UN وصرح الرئيس، في أعقاب مشاورات أجراها مع أعضاء مجلس اﻷمن، أنه قد أذن له أن يدلي بالبيان التالي باسم المجلس (S/25520):
    À sa troisième session, le Comité a été informé que le Secrétaire général avait décidé, à l'issue de consultations avec les membres du Comité, de nommer Thomas Markram, Chef du Service des armes de destruction massive au Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU, Secrétaire général de la Conférence. UN وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، المتخذ بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة، ترشيحَ توماس ماركرام، رئيس فرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    Le programme de travail et le calendrier des séances proposés au document A/C.4/56/L.1 ont été établis par le Président après des consultations avec les services compétents du Secrétariat et les délégations et en tenant compte de la disponibilité de la documentation et du nombre de séances affectées à la Commission. UN وأضاف أنه قد أعد برنامج العمل والجدول الزمني للجلسات، المقترحين في الوثيقة A/C.4/56/L.1*، في أعقاب مشاورات أجراها مع الإدارات المختصة داخل الأمانة العامة ومع الوفود، وكذلك مع مراعاة مدى توافر الوثائق وعدد الجلسات المخصصة للجنة.
    Suite à des consultations avec des experts, le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme a proposé que l'usage de moyens de contention dans toutes les catégories d'établissements de soins soit régi par un texte législatif (comme c'est le cas pour les établissements de soins sociaux) et non plus par de simples directives internes. UN وقد اقترح المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، بعد مشاورات أجراها مع الخبراء، أن يكون التقييد بمختلف أنواعه في مرافق الرعاية الصحية منظماً قانوناً (كما هي الحال في مؤسسات الرعاية الاجتماعية)، عوضاً عن الاكتفاء بدليل داخلي.
    En 2012, l'ONUDC a publié un document sur la promotion et la protection des droits de l'homme suite à des consultations avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 28 - وخلال عام 2012، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بعد مشاورات أجراها مع مفوضية حقوق الإنسان، ورقة معنونة " جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها " .
    À sa troisième session, le Comité a été informé que le Secrétaire général avait décidé, à l'issue de consultations avec les membres du Comité préparatoire, de nommer Thomas Markram, spécialiste des questions politiques (hors classe) au Service des armes de destruction massive au Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU, Secrétaire général de la Conférence. UN وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيحَ الموظف الأقدم للشؤون السياسية بفرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    À sa troisième session, le Comité a été informé que le Secrétaire général avait décidé, à l'issue de consultations avec les membres du Comité préparatoire, de nommer Thomas Markram, spécialiste des questions politiques (hors classe) au Service des armes de destruction massive au Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU, Secrétaire général de la Conférence. UN وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيحَ الموظف الأقدم للشؤون السياسية بفرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    À l'issue de consultations avec les membres du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, le Secrétaire général prie à présent l'Assemblée générale de confirmer la nomination de Mme Helen Clark au poste d'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement pour un mandat de quatre ans à compter du 20 avril 2009. UN ويطلب الآن الأمين العام إلى الجمعية العامة، بناء على مشاورات أجراها مع المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إقرار تعيين السيدة هيلن كلارك مديرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 20 نيسان/أبريل 2009.
    4. A la 32e séance, le Président, à l'issue de consultations avec les délégations à la Troisième Commission, a fait la proposition suivante, qui a été acceptée par la Commission (voir A/C.3/48/SR.32) : UN ٤ - وفي الجلسة ٣٢، طرح الرئيس الاقتراح التالي بعد مشاورات أجراها مع وفود اللجنة الثالثة، وقبلت اللجنة الاقتراح )انظر (A/C.3/48/SR.32:
    A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante, à la 3190e séance, le 31 mars 1993, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " Agenda pour la paix : diplomatie préventive, rétablissement de la paix et maintien de la paix " : UN أدلى رئيس مجلس اﻷمن، إثر مشاورات أجراها مع أعضاء المجلس، بالبيان التالي، باسم المجلس، في جلسته ٣١٩٠، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " برنامج للسلم: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم " :
    À la même séance, le Président a indiqué que, à l'issue de consultations avec le Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte de la déclaration, voir le document S/PRST/2005/61; à paraître dans Documents officiels du Conseil de sécurité, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1er août 2005-31 juillet 2006). UN وفي الجلسة نفسها، أعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات أجراها مع المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/2005/61 التي ستصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2005- 31 تموز/يوليه 2006).
    Le Président a indiqué que, à l'issue de consultations avec le Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte de la déclaration, voir S/PRST/2005/62, à paraître dans Documents officiels du Conseil de sécurité, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1er août 2005-31 juillet 2006). UN وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات أجراها مع المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/2005/62 التي ستصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2005- 31 تموز/يوليه 2006).
    Après des consultations avec les autorités nationales, le Secrétaire général a recommandé que le BANUGBIS voie son mandat prorogé d'un an jusqu'au 31 décembre 2006 et que l'actuel mandat du Bureau, exposé dans la résolution 1580 (2004) soit révisé pour aider à affermir l'acquis démocratique, dans une stratégie de consolidation de la paix présentée dans le même rapport. UN وأوصى الأمين العام، عقب مشاورات أجراها مع السلطات الوطنية، بأن يتم التمديد للمكتب لمدة سنة أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأن تعدل ولاية المكتب الحالية، الواردة في القرار 1580 (2004)، لمساعدة البلد على توطيد المكاسب الديمقراطية التي حققتها حتى الآن في إطار الاستراتيجية الشاملة التي فُصّلت في ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more