:: consultations populaires conformément aux dispositions de l'Accord de paix global | UN | :: إجراء مشاورات شعبية وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل |
:: consultations populaires dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, conformément à l'Accord de paix global | UN | :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل |
Des consultations populaires sont d'ores et déjà organisées dans le cadre de l'élaboration des lois, une pratique qui devrait se généraliser à l'avenir. | UN | وتنظم منذ الآن مشاورات شعبية في إطار إعداد القوانين، ومن المرتقب تعميم هذه الممارسة في المستقبل. |
Il souligne également combien il importe que le processus de consultation populaire soit ouvert et crédible et se déroule dans les délais prévus, conformément aux dispositions de l'Accord. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء عمليات مشاورات شعبية شاملة وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل. |
Il souligne également combien il importe que le processus de consultation populaire soit ouvert et crédible et se déroule dans les délais prévus, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء مشاورات شعبية شاملة للجميع وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل. |
Il existait différents modes de consultations populaires au sujet des projets miniers. | UN | وتوجد سبل مختلفة لإجراء مشاورات شعبية بشأن مشاريع التعدين. |
Objectif 2014 : achèvement du projet de Constitution, sur la base de consultations populaires sans exclusive menées par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution, y compris des sessions tenues à Tripoli, Benghazi, Sabha | UN | الهدف لعام 2014: الانتهاء من وضع مشروع الدستور بناءً على مشاورات شعبية جامعة تجريها جمعية صياغة الدستور، تشمل عقد دورات في طرابلس وبنغازي وسبها |
1.4 Des consultations populaires seront organisées auprès de tous les citoyens. | UN | 1-4 وتنظَّم مشاورات شعبية من القاعدة إلى القمة. |
Je demande aussi aux parties de prendre les dispositions voulues pour que les législateurs élus organisent des consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | وإنني أدعو أيضاً الطرفين إلى اتخاذ الاستعدادات اللازمة لكي يُجري مشرّعو الولايات المنتخبون في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق مشاورات شعبية. |
1.1.5 Des consultations populaires sont organisées dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global. | UN | 1-1-5 إجراء مشاورات شعبية في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل |
En attendant, certaines organisations de la société civile ont entamé des consultations ponctuelles au niveau des provinces afin d'examiner s'il est possible de tenir des consultations populaires à grande échelle sur ces mécanismes. | UN | وفي غضون ذلك، بدأت بعض منظمات المجتمع المدني مشاورات مخصصة على مستوى المقاطعات لدراسة جدوى إجراء مشاورات شعبية على نطاق واسع بشأن هذه الآليات. |
Initier conjointement avec la société civile et le système des Nations Unies des consultations populaires à tous les niveaux afin de dégager un large consensus sur les mécanismes de justice de transition, les mettre en place et soutenir leur fonctionnement | UN | الشروع، مع المجتمع المدني والأمم المتحدة، في إجراء مشاورات شعبية على جميع المستويات للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن آليات تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، وإنشاء هذه الآليات ودعم تشغيلها |
1.1.5 Des consultations populaires sont organisées dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global. | UN | 1-1-5 إجراء مشاورات شعبية في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل |
Les droits civils et politiques ont fait l'objet d'une surveillance à l'échelle de tout le Soudan, lors de la préparation et du déroulement du référendum sur le Sud-Soudan, de la période qui a suivi ce scrutin, des élections au poste de gouverneur de l'État du Kordofan méridional et de l'organisation de consultations populaires dans l'État du Nil Bleu. | UN | جرى رصد الحقوق المدنية والسياسية في جميع أنحاء السودان قبيل، وأثناء وبعد استفتاء جنوب السودان، وانتخابات الوالي في جنوب كردفان، وتنظيم مشاورات شعبية في ولاية النيل الأزرق |
Des consultations populaires organisées par le focus des femmes parlementaires ont permis d'élaborer une proposition de loi sur les violences faites aux filles et aux femmes. | UN | 55- نظمت منسقة البرلمانيات مشاورات شعبية أتاحت إعداد مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد الفتيات والنساء. |
En 2010, une communication conjointe de trois titulaires de mandat au titre des procédures spéciales a été adressée à la Suisse, concernant un questionnaire qui suscitait des préoccupations et qui avait été distribué essentiellement aux citoyens suisses par un parti politique, dans le cadre d'une consultation populaire sur la politique relative à l'asile et aux étrangers. | UN | وفي عام 2010، أرسل ثلاثة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً مشتركاً إلى سويسرا، أثاروا فيه القلق من استبيان وزعه حزب سياسي على المواطنين السويسريين بالأساس، في إطار مشاورات شعبية بشأن السياسة العامة المتعلقة باللجوء والأجانب. |
Le Conseil de sécurité se félicite que le processus de consultation populaire ait commencé dans l'État du Nil Bleu et que les élections à l'assemblée d'État et au poste de gouverneur de l'État du Kordofan méridional qui devaient se tenir du 2 au 4 mai aient été reportées. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن بالشروع في عملية مشاورات شعبية في ولاية النيل الأزرق وتحديد موعد لاحق لإجراء انتخابات الولاة ونواب المجلس التشريعي للولاية من 2 إلى 4 أيار/مايو في ولاية جنوب كردفان. |
Après le lancement officiel d'une vaste consultation populaire sur le projet de constitution en août, le Président Sharif a demandé que la consultation soit suspendue en attendant qu'il nomme les membres du Conseil consultatif national, qui seront chargés d'examiner le projet. | UN | وعقب الشروع رسميا في مشاورات شعبية واسعة النطاق بشأن مشروع الدستور في آب/أغسطس، طلب الرئيس شريف تعليق تلك العملية لحين قيامه بتعيين المجلس الاستشاري الوطني لاستعراض ذلك المشروع. |
Il félicite le Gouvernement indonésien et le Gouvernement portugais de leur coopération avec l'ONU qui a conduit à la conclusion de l'Accord du 5 mai 1999 et à la création de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) chargée d'organiser la consultation populaire. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة إندونيسيا وحكومة البرتغال على تعاونهما مع الأمم المتحدة في إبرام اتفاق 5 أيار/ مايو 1999 الذي أسفر عن تأسيس بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بغية إجراء مشاورات شعبية. |
Il se félicite du lancement d'un processus de consultation populaire dans l'État du Nil Bleu et souligne qu'il importe que des processus de consultation populaire largement ouverts et crédibles se déroulent sans tarder dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional, comme le prévoit l'Accord de paix global. | UN | ويرحب المجلس بالشروع في عملية المشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق، ويؤكد أهمية إجراء مشاورات شعبية شاملة للجميع وذات مصداقية في الوقت المناسب في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وفقا لما جاء في الاتفاق. |
< < Le Conseil se félicite que le processus de consultation populaire ait commencé dans l'État du Nil Bleu et que les élections à l'assemblée d'État et au poste de gouverneur de l'État du Kordofan méridional aient été reportées. | UN | " ويرحب المجلس بالشروع في عملية مشاورات شعبية في ولاية النيل الأزرق وتحديد موعد لاحق لإجراء انتخابات الولاة ونواب المجلس التشريعي للولاية من 2 إلى 4 أيار/مايو 2011 في ولاية جنوب كردفان. |