Au cours des dernières semaines, notre groupe de pays a mené des consultations informelles avec des États Membres de chaque région. | UN | وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة. |
Par conséquent, le Président envisage de mener, de concert avec le Vice-Président, des consultations informelles avec les Parties sur les éléments pouvant constituer un tel ensemble lors de la session de Bonn. | UN | وعليه، يعتزم الرئيس، أن يقوم مع نائب الرئيس، بعقد مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن العناصر التي يمكن أن تحويها مثل هذه الحزمة خلال دورة بون. |
À cet égard, le Gouvernement sud-africain a donc entamé des consultations informelles avec les Parties pour faciliter l'avancement des travaux à la Conférence de Durban. | UN | وفي هذا السياق، بدأت حكومة جنوب أفريقيا مشاورات غير رسمية مع الأطراف بغية تيسير تحقيق تقدم في مؤتمر ديربان. |
consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
En outre, le Président du Groupe de travail I a mené des consultations officieuses avec différentes délégations et groupes régionaux. | UN | علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية. |
Une délégation du Gouvernement a aussi pu procéder, dans cette ville, à des consultations officieuses avec la délégation des Etats-Unis, mais elle n'a pas pris part aux pourparlers. | UN | وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات. |
des Nations Unies au Kosovo Le 9 mai, Hans Haekerrup, Représentant spécial du Secrétaire général, a participé à des consultations avec les membres du Conseil. | UN | في 9 أيار/مايو، شارك هانز هوكيراب الممثل الخاص للأمين العام في مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس. |
Le Gouvernement mexicain a depuis entrepris des consultations informelles avec les Parties en vue de contribuer au bon déroulement de la Conférence de Cancún. | UN | وقد أجرت حكومة المكسيك منذ ذلك الحين مشاورات غير رسمية مع الأطراف من أجل تيسير إحراز تقدم في مؤتمر كانكون. |
Des membres du Comité avaient aussi tenu des consultations informelles avec des responsables des institutions de Bretton Woods en vue de l'établissement de liens avec celles-ci. | UN | كما عقد الأعضاء مشاورات غير رسمية مع مسؤولين من مؤسسات بريتون وودز بغية إقامة روابط معها وإرسائها. |
Il est suggéré que cette opération conduise à des consultations informelles avec les délégations et à la formulation de conclusions aux fins d'adoption par le Comité exécutif. | UN | وأشير إلى أن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود ووضع استنتاجات لتعتمدها اللجنة التنفيذية. |
" Cette question a fait l'objet de consultations informelles avec tous les groupes régionaux. | UN | " وقد أجريت بشأن هذه المسألة مشاورات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية كلها. |
Le Président a tenu des consultations informelles avec les représentants des Parties intéressées. | UN | وعقد الرئيس مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة. |
Le FNUAP a organisé six consultations informelles avec des membres du Conseil, en plus de multiples consultations bilatérales. | UN | ونظم الصندوق ست جلسات مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، إضافة إلى عدة مشاورات ثنائية. |
Le Directeur général peut, s'il le souhaite, tenir des consultations informelles avec les États membres. | UN | يجوز للمدير العام أن يجري وفقاً لتقديره مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء. |
En outre, les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations et les experts sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
En outre, les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations et les experts sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
En outre, les collaborateurs du Président ont tenu des consultations officieuses avec les délégations et les experts sur des questions de vérification pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
Le Coprésident a demandé aux Parties intéressées d'engager des consultations officieuses avec le représentant du Burkina Faso pour réviser le projet de décision. | UN | وطلب الرئيس المشارك إلى الأطراف الراغبة أن تنخرط في مشاورات غير رسمية مع ممثل بوركينا فاسو لتنقيح مشروع التوصية. |
Elle a pris part à des consultations officieuses avec des mouvements confessionnels sur des thèmes très divers. | UN | وشارك التحالف في مشاورات غير رسمية مع مبادرات دينية تتناول طائفة من المواضيع. |
Avanthier, j'ai eu des consultations officieuses avec tous les Coordonnateurs de groupe et avec le représentant de la Chine, pour évaluer les positions au sein de leurs groupes respectifs sur l'évolution de la proposition. | UN | ولقد عقدتُ أول أمس مشاورات غير رسمية مع كل المنسقين وممثل الصين للنظر في تقييم التطورات الأخيرة، ضمن نطاق مجموعاتهم. |
Pendant la période intersessions, le Président et le Bureau ont aussi tenu des consultations avec les quatre puissances administrantes afin de dynamiser la coopération et de relancer les partenariats dans le but de régler la question de l'autodétermination des territoires sous leur administration. | UN | وخلال فترة ما بين الدورتين، عقد رئيس المكتب أيضا مشاورات غير رسمية مع كل الدول الأربع القائمة بالإدارة من أجل تنشيط التعاون والشراكة معها في بحث حالة تقرير المصير في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. |
consultation informelle avec le Conseil d'administration sur les rapports suivants : | UN | مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن التقريرين التاليين: |
Ma délégation est tout à fait disposée à engager des consultations officieuses sur cette question avec d'autres délégations. | UN | ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة. |
a. Commission des stupéfiants. Vingt-cinq réunions plénières et 16 réunions du Comité plénier, y compris la reprise de la quarante et unième session de la Commission; 8 réunions du Bureau élargi de la Commission; 6 consultations officieuses tenues avec des missions permanentes; et 4 consultations spéciales intersessions; | UN | أ - لجنة المخدرات: ٢٥ جلسة عامة و ١٦ جلسة للجنة الجامعة، بما في ذلك تقديم الخدمات إلى الدورة الحادية واﻷربعين المستأنفة للجنة؛ و ٨ جلسات للمكتب الموسع للجنة؛ و ٦ مشاورات غير رسمية مع البعثات الدائمة؛ و ٤ مشاورات مخصصة فيما بين الدورات؛ |
4. Le texte de la stratégie de coopération technique de la CNUCED, tel qu'examiné et approuvé au cours des consultations informelles tenues avec les coordonnateurs régionaux, figure dans la partie A du présent document. | UN | ٤- ويرفق نص استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد بوصفه الجزء ألف من هذه الوثيقة، كما نوقش ووفق عليه خلال مشاورات غير رسمية مع المنسقين الاقليميين. |