"مشاورات مع الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • consultations avec les États parties
        
    • consulter les États parties
        
    • consulterait les Parties
        
    Il a ajouté que la Commission, dans son règlement intérieur, avait prévu des consultations avec les États parties sur certaines questions. UN وأشار إلى أن اللجنة أتاحت، في نظامها الداخلي، إجراء مشاورات مع الدول الأطراف بشأن بعض المسائل.
    Il a ainsi tenu une série de consultations avec les États parties, au siège de la Cour et à New York. UN وأجرى المسجل مشاورات مع الدول الأطراف في مقر المحكمة وفي نيويورك.
    En ce qui concerne la désignation de nouveaux rapporteurs, il a été noté que, suivant la pratique établie, les Coprésidents avaient tenu des consultations avec les États parties intéressés en vue de dresser une liste de candidats. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    Conformément à la pratique établie, les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont entrepris de consulter les États parties afin d'arrêter une liste de candidats à la fonction de coprésidents après la treizième Assemblée des États parties. UN 47- وعملاً بالممارسة المتبعة، أجرى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام مشاورات مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لشغل مناصب الرؤساء المتشاركين الجُدد بعد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.
    178. Conformément à la pratique établie, les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont entrepris de consulter les États parties afin d'arrêter une liste de candidats à la fonction de corapporteur après la onzième Assemblée des États parties. UN 178- وعملاً بالممارسة المتبعة، أجرى الرؤساء المشاركون للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها مشاورات مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لشغل مناصب المقررين المشاركين بعد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    Toujours à cette conférence, les Parties ont décidé que le Président désigné consulterait les Parties au sujet des dispositions financières et du programme de travail et que les travaux intersessions seraient conduits conformément au règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN ووافق مؤتمر الدول الأطراف في الوقت نفسه على أن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف حول الترتيبات المالية وبرنامج العمل وأن يجري الاضطلاع بالعمل بين الدورات وفقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    En ce qui concerne la désignation de nouveaux corapporteurs, il a été noté que, suivant la pratique établie, les Coprésidents avaient tenu des consultations avec les États parties intéressés en vue de dresser une liste de candidats. UN وفيما يتعلق بالمقررين المشاركين الجديدين فقد لوحظ أن الرئيسين المشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    En ce qui concerne la désignation de nouveaux corapporteurs, il a été noté que, suivant la pratique établie, les Coprésidents avaient tenu des consultations avec les États parties intéressés en vue de dresser une liste de candidats. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    Il a eu des consultations avec les États parties le 26 avril 2005. UN وأجرت مشاورات مع الدول الأطراف في 26 نيسان/أبريل 2005.
    À sa troisième session, le Comité a autorisé son bureau et le futur président à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر.
    Des consultations avec les États parties seront donc organisées en janvier 2012 à Genève et en mars ou en avril 2012 à New York. UN ولذلك، ستنظَّم مشاورات مع الدول الأطراف في كانون الثاني/يناير 2012، في جنيف، وفي آذار/مارس أو في نيسان/ أبريل 2012 في نيويورك.
    À sa troisième session, le Comité a autorisé son bureau et le futur président à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر.
    À sa troisième session, le Comité a autorisé son bureau et le Président nouvellement élu à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية والتنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر.
    À sa troisième session, le Comité a autorisé son bureau et le Président nouvellement élu à s'occuper des questions techniques et autres questions d'organisation et à tenir des consultations avec les États parties pendant la période précédant la Conférence. UN 6 - وفي الدورة الثالثة، أذنت اللجنة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية والتنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر.
    c) Organiser et mener des consultations avec les États parties dans le but de redresser les situations créées par des violations du présent Traité commises par un État partie; UN (ج) تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف بغية تسوية الحالة الناشئة بصدد انتهاك دولة طرف ما لهذه الاتفاقية؛
    Nous sommes disposés à tenir des consultations avec les États parties à ces traités et signataires de ces traités durant les préparatifs de la Conférence d'examen de 2010. UN 16 - ونعرب عن استعدادنا لإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لسائر المناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، خلال العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    14. Encourage les organes conventionnels des droits de l'homme à harmoniser leurs procédures de consultation pour l'élaboration des observations générales, qui prévoient des consultations avec les États parties en particulier et tiennent compte des vues des autres parties prenantes ; UN 14 - تشجع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إنشاء عملية تشاور متناسقة لإعداد التعليقات العامة، تساعد على إجراء مشاورات مع الدول الأطراف على وجه الخصوص وتراعي آراء الجهات المعنية الأخرى أثناء صياغة التعليقات العامة الجديدة؛
    23. Conformément à la pratique établie, les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont entrepris de consulter les États parties afin d'arrêter une liste de candidats à la fonction de corapporteur après la onzième Assemblée des États parties. UN 23- وعملاً بالممارسة المتبعة، أجرى الرؤساء المتشاركون للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها مشاورات مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لشغل مناصب المقررين المتشاركين بعد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    Toujours à cette conférence, les Parties ont décidé que le Président désigné consulterait les Parties au sujet des dispositions financières et du programme de travail et que les travaux intersessions seraient conduits conformément au règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN ووافق مؤتمر الدول الأطراف في الوقت نفسه على أن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف حول الترتيبات المالية وبرنامج العمل وأن يجري الاضطلاع بالعمل بين الدورات وفقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more