"مشاورات مع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • consultations avec les États Membres
        
    • consultations des États Membres
        
    • consultation avec les États Membres
        
    • consulter les États Membres
        
    • consultations avec des États Membres
        
    • consultations soient organisées avec les États Membres
        
    • consulté les États Membres
        
    • consultation des Etats membres
        
    • consulter des États membres
        
    • organisées auprès d'États membres
        
    • consultations avec tous les États Membres
        
    • de consultations avec les États
        
    • consultations avec les Etats Membres
        
    Il continuera de tenir des consultations avec les États Membres concernés, soit à New York, soit dans leurs capitales. UN وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها.
    consultations avec les États Membres concernant l'établissement des grands rapports mondiaux et régionaux UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء حول أعمال التحضير للتقارير الرئيسية العالمية والإقليمية.
    Le Bureau du Conseil proposera la date de la réunion après avoir tenu des consultations avec les États Membres et les organisations internationales intéressées. UN وسيقترح مكتب المجلس موعد الاجتماع، عقب مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Elle a également décidé que le secrétariat devrait être dirigé par un directeur exécutif ayant rang de secrétaire général adjoint, élu par l'Assemblée générale pour un mandat de quatre ans, sur proposition du Secrétaire général et après consultations des États Membres. UN وقررت الجمعية كذلك أن يترأس الأمانة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية لمدة أربع سنوات بترشيح من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء.
    consultation avec les États Membres sur les qualifications des contingents et des forces de police et les connaissances spécialisées requises dans le cadre des opérations de maintien de la paix UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ما يلزم لعمليات حفظ السلام من قوات عسكرية وأفراد شرطة وقدرات تخصصية
    Toutefois, les consultations avec les États Membres doivent être organisées pour garantir la transparence des procédures d'achats. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    Il est nommé à l'issue de consultations avec les États Membres et conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN ويعين نائب الأمين العام بعد مشاورات مع الدول الأعضاء ووفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les consultations avec les États Membres n'ont pas eu lieu car la priorité a été donnée à l'établissement des listes. UN لم تجرَ مشاورات مع الدول الأعضاء بسبب إعطاء الأولوية لوضع القوائم.
    iii) Organisation de réunions d'information et de consultations avec les États Membres en vue de renforcer l'adhésion au programme de travail du Bureau; UN ' 3` تقديم إحاطات وإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم متضافر لجدول الأعمال؛
    12. Prie le Secrétaire général de mener des consultations avec les États Membres intéressés afin d'améliorer les services de traduction; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    J'ai donc décidé d'engager des consultations avec les États Membres intéressés. UN وقد شَرَعْتُ، في ضوء هذا الطلب، في مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بالأمر.
    12. Prie le Secrétaire général de mener des consultations avec les États Membres intéressés afin d'améliorer les services de traduction ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    De même, nous attendons l'ouverture de consultations avec les États Membres sur l'examen des procédures spéciales. UN وبالمثل، نتوقع أيضاً إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن استعراض الإجراءات الخاصة.
    Le Secrétaire général annonce également son intention d'entamer des consultations avec les États Membres de l'Organisation au sujet de la requête du Guatemala. UN ويشير التقرير أيضا إلى نية الأمين العام في أن يبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء في المنظمة حول الطلب المقدم من غواتيمالا.
    18. Prie le Secrétaire général de mener des consultations avec les États Membres intéressés afin d'améliorer les services de traduction ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé que le secrétariat d'ONU-Habitat serait dirigé par un directeur exécutif ayant rang de secrétaire général adjoint, élu par l'Assemblée générale pour un mandat de quatre ans, sur proposition du Secrétaire général et après consultations des États Membres. UN كما قررت الجمعية، في القرار ذاته، أن يظل على رأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات بتسمية من الأمين العام وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء.
    Chacune des listes de questions peut, à tout moment, être modifiée par la Commission, selon qu'il convient; les comités pour leur part conservent la souplesse nécessaire pour examiner les nouvelles questions portées à leur attention par le secrétariat après consultation avec les États Membres. UN ويجوز للجنة أن تعدل قائمة المسائل لأي من اللجان في أي وقت، حسب الاقتضاء؛ وتحتفظ اللجان أيضاً بالمرونة اللازمة لمعالجة مسائل جديدة أو ناشئة تطلعها عليها الأمانة لدى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء.
    Quand une nouvelle opération était lancée, ces réunions offraient l'occasion de consulter les États Membres dont on avait déterminé qu'ils pouvaient éventuellement fournir des contingents. UN ويتعين في حالة أي عملية جديدة أن تتيح هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء التي تحدد بوصفها دولا يحتمل أن تساهم بقوات.
    judiciaires 6 consultations avec des États Membres, notamment le Groupe des amis de l'état de droit, pour les informer des dernières évolutions des systèmes judiciaires, juridiques et pénitentiaires UN إجراء 6 مشاورات مع الدول الأعضاء بما فيها مجموعة أصدقاء سيادة القانون لعرض آخر المستجدات عن وضع النظم القضائية والقانونية ونظم السجون
    Il demande instamment au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de préciser les rôles et responsabilités de chacun dans les activités essentielles de consolidation de la paix et demande que des consultations soient organisées avec les États Membres pour débattre des progrès accomplis en ce sens. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في مهام بناء السلام الحاسمة الأهمية، وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن حالة تلك الجهود وما أُحرز من تقدم فيها.
    Par une note verbale datée du 19 mai 1998, le Secrétaire général a consulté les États Membres. Suite à ce courrier, il a reçu les propositions ci-après concernant le thème à retenir : UN ٣ - أجرى اﻷمين العام مشاورات مع الدول اﻷعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة ٩١ أيار/ مايو ٨٩٩١، وتلقى نتيجة لها المقترحات التالية من أجل موضوع البحث:
    12. Nous notons qu'à l'alinéa a) du paragraphe 3, le Secrétaire général est prié de créer le fonds d'affectation spéciale après consultation des Etats membres. UN ٢١ - ونلاحظ أن الفقرة الحالية ٣)أ( تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ الصندوق الاستئماني بعد مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    16A.55 Les ressources demandées à ce titre (124 900 dollars) permettraient aux fonctionnaires concernés de réunir des données, de consulter des États membres, d'assurer le service de réunions régionales et interrégionales portant sur les questions inscrites au sous-programme et de participer à ces réunions. UN ٦١ ألف - ٥٥ سيلزم تخصيص اعتماد قدره ٩٠٠ ١٢٤ دولار من أجل جمع البيانات وإجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وتقديم الخدمات للاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية ذات الصلة بعمل هذا البرنامج الفرعي والاشتراك فيها.
    5. Prie le Président de l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, d’engager des consultations avec tous les États Membres en vue d’arrêter les modalités de l’examen et de la mise au point, à sa cinquante-cinquième session, du texte du Secrétaire général dont la réalisation est demandée au paragraphe 4 ci-dessus; UN " ٥ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، أن يشرع في إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء بهدف تحديد طرائق النظر في الاقتراح، الذي طُلب من اﻷمين العام تقديمه بموجب الفقرة ٤ أعلاه، والبت فيه خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة؛
    Reconnaissant la nécessité d'adapter constamment le mécanisme de défense des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies aux besoins actuels et futurs de promotion et de protection des droits de l'homme, dans la transparence, au moyen de consultations avec les Etats Membres et les organismes intergouvernementaux compétents, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تكييف آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك بطريقة تتميز بالشفافية من خلال إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية المختصة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more