"مشاورات مع المجلس" - Translation from Arabic to French

    • consultations avec le Conseil
        
    • consulté le Conseil
        
    • consulter le Conseil
        
    • des consultations avec le
        
    • de consultations du Conseil
        
    L'UNICEF avait hâte d'engager des consultations avec le Conseil d'administration et d'autres entités. UN وتتطلع اليونيسيف إلى إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي والجهات الأخرى.
    L'UNICEF avait hâte d'engager des consultations avec le Conseil d'administration et d'autres entités. UN وتتطلع اليونيسيف إلى إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي والجهات الأخرى.
    On espère donc que les dispositions concernant les consultations avec le Conseil d'administration du FMI pourront être conclues rapidement. UN ومن المؤمل لذلك إمكان استكمال الترتيبات مع الصندوق قريبا من أجل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي.
    7. Le paragraphe 1 de l'article IV du statut de l'UNIDIR stipule que le Secrétaire général nomme le Directeur de l'Institut après avoir consulté le Conseil d'administration. UN ٧ - وتنص الفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد على أن تعيين مدير المعهد يتم بواسطة اﻷمين العام بعد إجراء مشاورات مع المجلس.
    Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, il doit consulter le Conseil exécutif avant de prendre des décisions importantes et de soumettre les projets de loi au Conseil législatif. UN وتقتضي المادة 56 من القانون الأساسي على إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي قبل اتخاذ أية قرارات هامة في مجال السياسة العامة وتقديم مشاريع قوانين إلى المجلس التشريعي.
    Il était prévu de tenir au cours des prochains mois des consultations avec le Conseil sur le prochain programme mondial de façon à s'assurer que les points de vue des parties concernées étaient pris en compte. UN وأشارت إلى اعتزام إجراء مشاورات مع المجلس بشأن البرنامج العالمي المقبل من أجل ضمان أخذ آراء أصحاب المصلحة في الاعتبار.
    Il était prévu de tenir au cours des prochains mois des consultations avec le Conseil sur le prochain programme mondial de façon à s'assurer que les points de vue des parties concernées étaient pris en compte. UN وأشارت إلى اعتزام إجراء مشاورات مع المجلس بشأن البرنامج العالمي المقبل من أجل ضمان أخذ آراء أصحاب المصلحة في الاعتبار.
    Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين.
    Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين.
    Le Bureau de l'évaluation établit ce plan par un processus consultatif intérieur et extérieur, notamment grâce à des consultations avec le Conseil d'administration avant de lui soumettre ce plan pour approbation. UN ويعد المكتب الخطة عن طريق عملية تشاورية داخلية وخارجية، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع المجلس التنفيذي، قبل أن يقدم الخطة إلى المجلس التنفيذي من أجل إقرارها.
    Des consultations avec le Conseil d'administration, qui permettront d'obtenir des données en retour, seront essentielles pour apporter des ajustements de détail à l'approche présentée ci-dessous, qui s'appuie sur un plan d'action stratégique en 10 points. UN ومن اﻷهمية بمكان إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي ومعرفة موقفه كيما يتسنى تنقيح النهج الوارد أدناه القائم على خطة عمل استراتيجية مؤلفة من عشر نقاط.
    Elle a dit que le projet de loi (amendement) de 2013 portant sur la Commission foncière des Chittagong Hill Tracts en était au dernier stade de son élaboration grâce aux consultations avec le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts. UN وقالت إن مشروع تعديل قانون اللجنة المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2013 دخل مرحلته النهائية بإجراء مشاورات مع المجلس الإقليمي المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ.
    S'agissant des réserves formulées à l'égard des articles 2 et 16, on a mené des consultations avec le Conseil de la religion islamique de Singapour, le tribunal de la Chariah et le registre des mariages musulmans. UN وفيما يتعلق بتحفظنا على المادتين 2 و16، أجريت مشاورات مع المجلس الديني الإسلامي في سنغافورة ومع المحكمة الشرعية وسجل الزواج الإسلامي.
    Le Conseil a souhaité une chaleureuse bienvenue au nouveau directeur de l'Institut, M. Sverre Lodgaard, qui a été nommé à son nouveau poste le 1er novembre 1992, à la suite de consultations avec le Conseil. UN وأعرب المجلس عن الترحيب الحار بالسيد سفيري لودغارد بوصفه المدير الجديد للمعهد، الذي عينه اﻷمين العام في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بعد مشاورات مع المجلس.
    Lors de consultations avec le Conseil, le 13 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a indiqué que la réunion du Groupe de contact à Rome avait permis de réaffirmer le rôle central de l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وأفاد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، خلال مشاورات مع المجلس عُقدت في 13 أيار/مايو، بأنّ اجتماع روما لمجموعة الاتصال أكد من جديد على الدور المحوري الذي يقوم به المبعوث الخاص للأمين العام.
    Il y a eu notamment des consultations avec le Conseil, en septembre 2003, ainsi qu'une mission commune en Slovénie, en octobre 2003, pour donner des conseils aux médiateurs de ce pays dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي إطار هذه الروابط، جرت مشاورات مع المجلس في أيلول/سبتمبر 2003 وأوفدت بعثة مشتركة إلى سلوفينيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لإسداء المشورة إلى أمين مظالم حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Le paragraphe 263 du rapport du Groupe de haut niveau (A/59/565) recommande que le Conseil de sécurité, agissant en vertu de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, après avoir consulté le Conseil économique et social, crée une commission de consolidation de la paix. UN وتوصي الفقرة 263 من تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى (A/59/565) بأن ينشئ مجلس الأمن، بموجب المادة 29 من الميثاق وبعد مشاورات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لجنة لبناء السلام.
    1.2 La Cour se compose de cinq juges, y compris son président. Le Représentant spécial du Secrétaire général nomme les juges, y compris le Président, après avoir consulté le Conseil consultatif mixte pour les nominations judiciaires à titre provisoire. Des juges supplémentaires peuvent être nommés, le cas échéant, selon la même procédure. UN 1-2 تتألف المحكمة من خمسة قضاة بمن فيهم رئيس المحكمة، ويقوم الممثل الخاص للأمين العام بتعيين القضاة، بما في ذلك الرئيس، بعد مشاورات مع المجلس الاستشاري المشترك للتعيينات القضائية المؤقتة ويجوز عند الاقتضاء تعيين قضاة إضافيين باتباع الإجراء ذاته.
    Elle a noté que le FNUAP continuerait à consulter le Conseil concernant la date à laquelle serait présenté le rapport quadriennal sur le PFPA. UN وأشارت إلى أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي بشأن موعد إصدار تقرير الأربع سنوات للإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more