"مشاورات مع الهيئات" - Translation from Arabic to French

    • consultations avec les organes
        
    • consulté les organismes
        
    • consultation avec les organes
        
    consultations avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
    À cette fin, le Comité examine en permanence les rapports sur les statistiques relatives aux réunions et tient des consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation a été inférieur au seuil de 80 %. UN ولهذه الغاية، اضطلعت اللجنة دون انقطاع باستعراض التقارير المتعلقة بإحصاءات الاجتماعات، وبعقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل الاستغلال لديهــا أقل من الرقم المعياري البالغ ٨٠ في المائة.
    À cette fin, le Comité a régulièrement examiné les rapports relatifs aux statistiques des réunions et tenu des consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation se situait au-dessous de la norme minimale fixée à 80 %. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل اللجنة بشكل متواصل في استعراض التقارير عن اﻹحصاءات المتعلقة بالاجتماعات وفي عقد مشاورات مع الهيئات التي كان معامل استخدامها أقل من الرقم القياسي المحدد ﺑ ٨٠ في المائة.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a consulté les organismes compétents des Nations Unies et reçu les propositions de thème ci-après : UN 5 - أجرت الأمانة العامة للأمم المتحدة مشاورات مع الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، فتلقت الاقتراحات التالية من أجل الموضوع:
    Il a pris note en particulier de la préconisation visant un mécanisme permanent de consultation avec les organes de gouvernance autochtones. UN ولاحظ، خاصة، الدعوة إلى إقامة آلية دائمة مهمتها إجراء مشاورات مع الهيئات المعنية بالحوكمة التابعة للشعوب الأصلية.
    Également à sa 443e séance, le Comité des conférences a entendu un rapport oral du Président sur les consultations avec les organes concernant l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition. UN 26 - وفي جلستها 443، أيضا نظرت اللجنة، في تقرير شفوي مقدم من الرئيس بشأن إجراء مشاورات مع الهيئات فيما يتعلق بالاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لها.
    Il note à cet égard que c'est au Président du Comité des conférences qu'il incombe d'organiser des consultations avec les organes intergouvernementaux qui utilisent moins de 80 % des ressources qui leur sont allouées. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن رئيس لجنة المؤتمرات هو من يتولى مهمة إجراء مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم أقل من المقياس المرجعي المحدد في 80 في المائة من الموارد المخصصة لها.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, l’Assemblée générale a fait sienne l’intention annoncée par le Secrétaire général d’entreprendre des consultations avec les organes non nationaux compétents, afin de déterminer les ajustements qu’il serait nécessaire d’apporter à l’instrument existant pour susciter une plus large participation. UN ٣١ - وفي الفقرة ٤ من القرار ذاته، أيدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا.
    Il a été expliqué que les présidents du Comité des conférences avaient tenu des consultations avec les organes intergouvernementaux année après année sur l'utilisation des services de conférence qui étaient à la disposition de ceux-ci et que les progrès réalisés avaient été fort limités. UN 32 - وأوضح أيضا أن رؤساء لجنة المؤتمرات كانوا قد عقدوا عاما بعد آخر مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لها ولم يتحقق إلا القليل جدا.
    Lors de son examen du précédent rapport d'ensemble, le Comité a été informé qu'à la suite des consultations avec les organes normatifs et les spécialistes du secteur, les indicateurs devraient être appliqués en septembre 2012. UN وأبلغت اللجنة عند نظرها في تقرير الاستعراض العام السابق أنه من المتوقع، بعد إجراء مشاورات مع الهيئات التنظيمية وخبراء الصناعة، بدء العمل بالمؤشرات في أيلول/سبتمبر 2012.
    42 Dès les premières années, la Commission envisageait déjà que son secrétariat tiendrait des consultations avec les organes et organisations concernés selon qu'il conviendrait aux différentes phases des travaux. UN " (42) ارتأت اللجنة بالفعل منذ سنواتها الأولى أن تجري أمانة الأونسيترال مشاورات مع الهيئات والمنظمات المعنية حسبما يقتضيه الحال في مراحل العمل المختلفة.
    Les Règlement et règles régissant la planification des programmes prévoient la tenue de consultations avec les organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux, mais la complexité du calendrier des réunions ne permet pas toujours de respecter les exigences en matière de calendrier pour l'établissement du plan à moyen terme, les révisions au plan et le budget-programme. UN 30 - وتتطلب الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج إجراء مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية القطاعية والفنية والإقليمية، غير أن تعقيد جدول الاجتماعات لا يفسح المجال دائما لمتطلبات البرمجة الضرورية لإعداد الخطة المتوسطة الأجل، وإدخال التعديلات عليها، وإعداد الميزانية البرنامجية.
    e) Continuer d'encourager les États Membres à présenter leurs vues et de mener des consultations avec les organes internationaux compétents pour améliorer le fonctionnement du système. UN (هـ) مواصلة الجهود الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء على إبداء آرائها وعلى إجراء مشاورات مع الهيئات الدولية المعنية بغية مواصلة تطوير التقرير وتحسين تسييره.
    Bien qu'il ne soit pas toujours facile de respecter ces dispositions, le Secrétaire général a pris un certain nombre de mesures à cet égard : ainsi, le projet de plan à moyen terme est désormais soumis aux États Membres aux fins de vastes consultations et on a élaboré un calendrier de consultations avec les organes sectoriels, techniques et régionaux concernant les programmes à prévoir dans le prochain plan. UN ومع أن الامتثال لهذا الاقتضاء لا يخلو من مصاعب فقد اتخذ اﻷمين العام عددا من الخطوات في هذا الصدد من قبيل تقديم مشاريع الخطة المتوسطة اﻷجل إلى الدول اﻷعضاء لاجراء مشاورات واسعة النطاق بشأنها؛ وإعداد جدول زمني ﻹجراء مشاورات مع الهيئات القطاعية والوظيفية والاقليمية بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل القادمة.
    60. La Commission et ses groupes de travail ont fréquemment autorisé le secrétariat à faire appel à l'assistance d'experts extérieurs dans le cadre de leurs travaux préparatoires. Les premières années, la Commission envisageait déjà que le secrétariat tienne des consultations avec les organes et organisations concernés selon qu'il conviendrait aux différentes phases des travaux. UN 60- وكان من الشائع أن تأذن اللجنة وأفرقتها العاملة للأمانة بالاستعانة بخبراء خارجيين في عملها التمهيدي.() وقد ارتأت اللجنة منذ سنواتها الأولى أن تجري الأمانة مشاورات مع الهيئات والمنظمات المعنية حسبما يقتضيه الحال في مراحل العمل المختلفة.
    Le Comité a également entendu un exposé de la Présidente sur son mandat consistant à organiser des consultations avec les organes intergouvernementaux dont le taux d'utilisation est resté sous la norme de 80 % pendant les trois dernières années, à savoir le Comité de l'information, le Comité des contributions et le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN 21 - واستمعت اللجنة أيضا إلى تقرير من الرئيس عن ولايتها المتعلقة بإجراء مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية التي انخفض معدل استخدام الموارد المخصصة لها خلال السنوات الثلاث المتتالية السابقة عن المقياس المرجعي البالغ 80 في المائة وهي: لجنة الإعلام، ولجنة الاشتراكات، والمجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il rappelle que le Secrétaire général a demandé dans son rapport (A/57/387) au Haut Commissaire aux droits de l'homme d'engager des consultations avec les organes conventionnels pour rationaliser les procédures d'établissement des rapports et harmoniser les méthodes de travail, ce que la République tchèque estime, pour sa part, utile afin d'éliminer les doubles emplois dans l'élaboration aussi bien que dans la présentation des rapports. UN ومن الجدير بالذكر، أن الأمين العام قد طلب، في تقريره (A/57/387)، إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يجري مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بهدف ترشيد إجراءات وضع التقارير وتنسيق طرق العمل، مما يُعد أمرا مُجدٍياً في نظر الجمهورية التشيكية فيما يتصل بالقضاء على ازدواجية العمل، سواء بشأن وضع التقارير أم بشأن تقديمها.
    Par une lettre datée du 16 avril 1998, le Sous-Secrétaire général du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU a consulté les organismes compétents des Nations Unies dont il a reçu les propositions ci-après concernant le thème à retenir : UN ٤ - أجرى اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة مشاورات مع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من خلال رسالة مؤرخة ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، تلقى نتيجة لها المقترحات التالية من أجل موضوع:
    Il peut néanmoins entrer en consultation avec les organes établis dans le cadre de telles conventions régionales en vue d'une coordination de leurs activités, ce qui comprend la possibilité d'intégrer en tant qu'observateur l'un de ses membres dans les missions effectuées dans le cadre des conventions régionales. UN بيد أنه يجوز لها الدخول في مشاورات مع الهيئات المنشأة في إطار تلك الاتفاقيات الإقليمية بغية تنسيق أنشطتها معها، حيث يشمل ذلك إمكانية إشراك أحد أعضاء اللجنة الفرعية بصفة مراقب في البعثات المضطلع بها في إطار الاتفاقيات الإقليمية.
    " Si, sur la base d'une convention régionale, un système de visites aux lieux de détention semblable à celui du présent Protocole est en vigueur dans un Etat partie, le Sous-Comité entre en consultation avec les organes établis dans le cadre d'une telle convention régionale en vue d'une coordination de leurs activités. " UN " إذا كان، استنادا إلى اتفاقية اقليمية، نظام لزيارة أماكن الاحتجاز مماثل لنظام هذا البروتوكول نافذ المفعول في دولة طرف ما، ينبغي للجنة الفرعية أن تدخل في مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب هذه الاتفاقية الاقليمية بغية تنسيق اﻷنشطة معها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more