"مشاورات وثيقة مع" - Translation from Arabic to French

    • étroite consultation avec
        
    • consultation étroite avec
        
    • étroites consultations avec
        
    • consultations approfondies avec
        
    • contact étroit avec
        
    • consultations étroites avec
        
    • consulter davantage
        
    L'Envoyé spécial travaillera en étroite consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Le Haut Commissaire adjoint a maintenu une étroite consultation avec le Comité exécutif sur les progrès du projet Delphi. UN وتعهد نائب المفوض السامي باﻹبقاء على مشاورات وثيقة مع اللجنة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع دلفي.
    Pour trouver une solution aux goulets d'étranglement, le système des Nations Unies est en train d'examiner le problème de manière approfondie en consultation étroite avec le Gouvernement iraquien. UN وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي، في سعي منها ﻹيجاد حل للاختناقات في التوزيع، بإجراء استعراض مكثف للمشكلة، وذلك بإجراء مشاورات وثيقة مع حكومة العراق.
    L'adoption d'une méthode appropriée nécessite une consultation étroite avec tous les éléments constitutifs de la société rwandaise. UN ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    Ces instructions seront données à l'issue d'étroites consultations avec les membres d'une mission. UN وستعطى مثل هذه التعليمات بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء البعثة.
    Nous allons conduire des consultations approfondies avec tous nos partenaires concernés par ce projet. UN وقد أجرينا مشاورات وثيقة مع جميع شركائنا الذين يعنيهم هذا اﻷمر.
    Il a indiqué que sa mission était demeurée en contact étroit avec la Mission syrienne pour régler la question et continuerait de collaborer avec le Président et la Mission syrienne pour trouver une banque disposée à fournir les services bancaires demandés. UN وأضاف أن بعثة بلده لا تزال تجري مشاورات وثيقة مع البعثة السورية لمحاولة حل هذه المسألة وستواصل العمل مع البعثة السورية والرئيس لإيجاد بنك يكون على استعداد لتقديم الخدمات المصرفية اللازمة.
    Il a assuré les délégations que le FNUAP poursuivra ses consultations étroites avec les États Membres. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    Il faut aussi une étroite consultation avec les utilisateurs des données. UN كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات.
    Ces critères, qui constituent autant d'éléments indispensables à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables, ont été arrêtés en étroite consultation avec le Gouvernement ivoirien. UN وجميع هذه النقاط المرجعية أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار، وقد تم الاتفاق عليها في إطار مشاورات وثيقة مع حكومة كوت ديفوار.
    Ces activités ont été exécutées en étroite consultation avec le Comité contre le terrorisme et ont été guidées, entre autres, par les demandes reçues et les priorités fixées par le Comité. UN وقد جرى الاضطلاع بتلك الأنشطة من خلال مشاورات وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب والاسترشاد بجملة أمور منها الطلبات المقدمة من اللجنة والأولويات التي حددتها.
    Le Centre devrait mettre en oeuvre un certain nombre de projets intéressant spécialement les femmes, les enfants et les personnes âgées et travailler à cette fin en étroite consultation avec les organisations non gouvernementales qui s'attachent à combattre les inégalités dont les femmes, les enfants et les personnes âgées sont victimes dans la société cambodgienne. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن. وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي.
    Je précise également que ma délégation a apporté quelques amendements au texte, en consultation étroite avec les parties concernées. UN وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية.
    Il a, par la suite, maintenu une consultation étroite avec le nouveau chef de l'État de la transition sur le format du gouvernement qui devait être mis en place. UN وبعد ذلك أجرى مشاورات وثيقة مع الرئيسة الجديدة للدولة للمرحلة الانتقالية بشأن تركيبة الحكومة المزمع تشكيلها.
    L'Ambassadeur Brunner, qui prévoit d'effectuer sa première mission dans la région dans la deuxième moitié du mois en cours, agira en consultation étroite avec le Président en exercice de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Elle a confirmé que le programme de pays avait été défini en consultation étroite avec le Gouvernement, les donateurs et la société civile, organisations non gouvernementales comprises. UN وأكدت أن البرنامج القطري قد جرى وضعه استنادا إلى مشاورات وثيقة مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Il est évident que l'élaboration des modalités d'accomplissement de ces tâches exige d'étroites consultations avec les parties, dont la MINURSO s'emploie actuellement à obtenir qu'elles lui communiquent l'information technique de base qui lui est nécessaire. UN ومن الواضح أن وضع خطة العمل اللازمة للاضطلاع بهذه المهام يستلزم إجراء مشاورات وثيقة مع الطرفين. وتجري البعثة حاليا مشاورات مع الطرفين بهدف الحصول منهما على المعلومات التقنية اﻷساسية اللازمة.
    À cette fin, j'ai mené d'étroites consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, M. Ruud Lubbers. UN 2 - وفي إطار عملية الإعداد لهذا التقرير، أجريت مشاورات وثيقة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز.
    Le Secrétariat continuait d'avoir d'étroites consultations avec la Force multinationale intérimaire en vue de faciliter la transition vers une opération des Nations Unies. UN وواصلت الأمانة العامة إجراء مشاورات وثيقة مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات من أجل تيسير الانتقال نحو عملية للأمم المتحدة.
    Elle implique des consultations approfondies avec les gestionnaires de l'ensemble de l'Organisation afin de formuler des propositions spécifiques et de veiller à ce que le personnel fasse sien l'ensemble de ce processus. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    Elle implique des consultations approfondies avec les gestionnaires de l'ensemble de l'Organisation afin de formuler des propositions spécifiques et de veiller à ce que le personnel fasse sien l'ensemble de ce processus. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    Mon gouvernement restera en contact étroit avec l'AIEA et les autres États membres afin d'obtenir des résultats fructueux qui contribueront aux efforts internationaux dans ce domaine. UN وحكومتي ستجري مشاورات وثيقة مع الوكالة ومع الدول الأعضاء الأخرى بهدف تحقيق نتائج مثمرة تساهم في الجهود الدولية في هذا الميدان.
    Il a assuré les délégations que le FNUAP poursuivra ses consultations étroites avec les États Membres. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    b) Le PNUD devrait consulter davantage les commissions régionales, au stade de la programmation des activités régionales du Programme, étant donné le rôle de partenaires que devraient jouer les commissions au moment de la mise en oeuvre de ces activités. UN )ب( قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإجراء مشاورات وثيقة مع اللجان اﻹقليمية أثناء مراحل برمجة أنشطتها اﻹقليمية مع البرنامج اﻹنمائي، واعتبار اللجان شركاء في تولي هذه اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more