"مشاورة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • une consultation sur
        
    • consultations sur
        
    • consultation sur le
        
    • consultation faite sur
        
    • services de consultants aux
        
    • une consultation portant sur
        
    • consultation sur la
        
    • une réunion consultative sur
        
    Les cantons ont d'ailleurs participé au présent rapport en répondant à un questionnaire détaillé puis à une consultation sur un projet de rapport. UN وقد شاركت الكانتونات كثيرا في هذا التقرير بأن أجابت على استبيان تفصيلي ثم في إجراء مشاورة بشأن مشروع التقرير.
    De même, les ressources déployées au Mozambique en vue d'obtenir des ressources, ont abouti à la tenue d'une consultation sur l'éducation organisée à Paris par l'UNESCO. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    Le 15 mai, le Conseil a tenu une consultation sur la situation en Sierra Leone. UN وفي 15 أيار/مايو، أجرى أعضاء المجلس مشاورة بشأن الحالة في سيراليون.
    Des consultations sur différents aspects de la politique d’intégration sociale ont lieu deux fois par an. UN وتعقد مرتين سنويا مشاورة بشأن تنفيذ مختلف المسائل المتصلة بالاندماج الاجتماعي.
    Le Chili a engagé une consultation sur les institutions autochtones, dont la procédure a été modifiée à la suite de plaintes déposées par des chefs de communautés autochtones. UN 34- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    Le Chili a engagé une consultation sur les institutions autochtones, dont la procédure a été modifiée à la suite de plaintes déposées par des chefs de communautés autochtones. UN 34- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    Le Chili a engagé une consultation sur les institutions autochtones, dont la procédure a été modifiée à la suite de plaintes déposées par des chefs de communautés autochtones. UN 33- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    Le Chili a engagé une consultation sur les institutions autochtones, dont la procédure a été modifiée à la suite de plaintes déposées par des chefs de communautés autochtones. UN 33- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    48. En novembre 2010, le Haut-Commissariat a organisé une consultation sur les droits fonciers et les droits de l'homme, qu'il considère comme une question nouvelle. UN 48- ونظمت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر مشاورة بشأن قضية مستجدة هي الأراضي وحقوق الإنسان.
    Il a rendu compte d'une consultation sur les enfants d'Europe et d'Asie centrale qui s'était déroulée à Berlin en mai 2001, avec la participation de 52 pays. UN وأفاد عن مشاورة بشأن الطفل في أوروبا وآسيا الوسطى عُقدت ببرلين في أيار/مايو 2001 شارك فيها 52 بلدا.
    28. Le Chili a entrepris une consultation sur les institutions autochtones, dont la procédure a été modifiée à la suite de plaintes déposées par des chefs de communautés autochtones. UN 28- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    24. Le Chili a entrepris une consultation sur les institutions autochtones, dont la procédure a été modifiée à la suite de plaintes déposées par des chefs de communautés autochtones. UN 24- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    Pour donner suite à la décision adoptée par le Conseil d'administration du PNUE à sa vingtième session, en février 1999, une consultation sur le projet de principes a été organisée. UN واستجابةً لقرار مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته العشرين المعقودة في شباط/فبراير 1999، أجريت مشاورة بشأن مشروع المبادئ.
    Dans le même ordre d’idées, les activités de mobilisation des ressources menées au Mozambique ont permis d’organiser à Paris, sous l’égide de l’UNESCO, des consultations sur l’éducation. UN وبالمثل، فإن الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في موزامبيق أفضت إلى تنظيم مشاورة بشأن التعليم استضافتها اليونسكو في باريس.
    A la demande de l'UMA et du CILSS, il a également appuyé l'organisation de consultations sur la formulation d'un projet pilote dans les régions frontalières de Mauritanie et du Sénégal en versant des dons au CILSS. UN وبناء على طلب من اتحاد المغرب العربي واللجنة المذكورة، دعمت اﻷمانة أيضاً تنظيم مشاورة بشأن وضع مشروع نموذجي في مناطق الحدود بين موريتانيا والسنغال من خلال منحة قدمت إلى اللجنة المشار إليها.
    Le British National Space Centre tiendra des consultations sur la nouvelle stratégie du pays en matière d'activités spatiales civiles, stratégie dont la publication interviendra à la fin de l'année, après celle du rapport de la Commission scientifique et technique. UN وسينظم مركز الفضاء الوطني البريطاني مشاورة بشأن الاستراتيجية الفضائية المدنية الجديدة للمملكة المتحدة. وستُنشَر الاستراتيجية نفسها في نهاية العام، بعد نشر تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا.
    consultation sur le passage de la phase de secours à la phase de développement UN مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    consultation faite sur le thème < < L'application du droit international humanitaire au Mali: état des lieux > > UN مشاورة بشأن موضوع " تطبيق القانون الإنساني الدولي في مالي.
    Externe (le projet cofinancé par la Commission européenne prend fin en 2012 projets), externe (services de consultants aux fins de collaboration du Réseau en 2013) et interne (frais de voyage du personnel en 2013)). UN خارجي (ينتهي المشروع الذي تشارك المجموعة الأوروبية في تمويله في 2012)، خارجي (مشاورة بشأن التعاون في الشبكة في 2013) وداخلي (سفر الموظفين في 2013)).
    Le CNUEH (Habitat) organisera en outre, dans le cadre de son programme pour le logement et le développement urbain et en coopération avec l’Autorité palestinienne, une consultation portant sur la lutte contre la pauvreté, vers la fin de 1999. UN وفضلا عن ذلك، ستتولى مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية التابعة للمركز تنظيم مشاورة بشأن الحد من الفقر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية قبيل انتهاء عام ١٩٩٩.
    consultation sur la promotion et la protection des droits fondamentaux des personnes âgées UN مشاورة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن
    131. une réunion consultative sur la place à réserver aux communications à l'appui des programmes et à la mobilisation sociale a été organisée en novembre 1994. UN ١٣١ - ونظمت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ مشاورة بشأن دور الاتصال البرنامجي والتعبئة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more