Les États parties seront invités par les présidents des organes conventionnels et par la Haut-Commissaire à participer à une consultation technique d'experts qui devrait se tenir au printemps 2011. | UN | وسأوجه أنا ورؤساء هيئات المعاهدات دعوة إلى الدول الأعضاء للمشاركة في مشاورة تقنية للخبراء في ربيع عام 2011. |
Le PNUD a participé à un forum sur la pauvreté en milieu urbain et à une consultation technique sur la décentralisation. | UN | وشارك البرنامج اﻹنمائي في منتدى بشأن الفقر في الحضر وفي مشاورة تقنية بشأن اﻷخذ باللامركزية. |
En collaboration avec la Banque mondiale, l'UNICEF a organisé en juin 1997 une consultation technique pour examiner le rôle des accoucheuses traditionnelles. | UN | كما نظمت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاورة تقنية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لمناقشة دور القابلات التقليديات. |
Le FNUAP, qui s’occupe de cette question, a organisé en Éthiopie en 1996 une consultation technique à laquelle ont participé des représentants de 25 pays qui ont notamment examiné les types de formation, de recherche et de services nécessaires pour mettre fin à la pratique des mutilations génitales des femmes. | UN | وفي عام ١٩٩٦، قام الصندوق برعاية مشاورة تقنية في اثيوبيا اشترك فيها ممثلون من ٢٥ بلدا، لمناقشة مسائل منها، أنواع التدريب والبحوث والخدمات الضرورية للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
En outre, la Banque a organisé, en coopération avec le Fonds d’équipement des Nations Unies, des consultations techniques sur la décentralisation rurale. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، اشترك البنك مع صندوق المشاريع اﻹنتاجية التابع لﻷمم المتحدة في رعاية مشاورة تقنية بشأن إقامة لا مركزية فعالة في اﻷرياف. |
En collaboration avec la Banque mondiale, l'UNICEF a organisé en juin 1997 une consultation technique pour examiner le rôle des accoucheuses traditionnelles. | UN | كما نظمت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاورة تقنية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لمناقشة دور القابلات التقليديات. |
:: une consultation technique sur les mesures de lutte contre la stigmatisation liée au VIH, qui s'est tenue à Londres en septembre 2010; | UN | :: مشاورة تقنية متعلقة بالتدخلات الرامية إلى الحد من الوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية، في لندن في أيلول/سبتمبر 2010 |
En mars 2006, par exemple, l'ONUDC a organisé à Vienne une consultation technique sur l'usage de méthamphétamine. | UN | 31 - ففي آذار/مارس 2006، مثلاً، نظّم المكتب في فيينا مشاورة تقنية حول استخدام الميثامفيتامين. |
À sa trentième session, le Comité a discuté de la portée et du but des directives et appelé à poursuivre les consultations et à organiser une consultation technique intergouvernementale en mai 2013. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها الثلاثين نطاق هذه المبادئ التوجيهية وهدفها ودعت إلى إجراء المزيد من المشاورات، وإلى عقد مشاورة تقنية حكومية دولية في أيار/مايو 2013. |
En outre, une consultation technique sur la gestion intégrée de l'eau en milieu rural, à laquelle ont participé plusieurs organismes des Nations Unies, a eu lieu en mars 1993. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، جرت مشاورة تقنية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه الريفية في ١ آذار/مارس ١٩٩٣ اشترك فيها عدد من منظمات اﻷمم المتحدة. |
52. une consultation technique de la FAO sur le développement de la pêche dans la région de la Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest doit être organisée en octobre 1993. | UN | ٥٢ - وتعكف المنظمة حاليا على تنظيم مشاورة تقنية بشأن التنمية المستدامة لمصائد اﻷسماك في منطقة لجنة مصائد غربي ووسط المحيط اﻷطلسي لعقدها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
28. En Amérique latine l'importance toujours plus grande accordée aux régions s'est manifestée durant une consultation technique organisée par le Gouvernement colombien et le PNUCID, en mai 1993 à Santa Fé de Bogotá. | UN | ٨٢ ـ وكان التركيز الاقليمي المتزايد في أمريكا اللاتينية واضحا أثناء مشاورة تقنية نظمتها في سانتا دي بوغوتا في أيار/مايو ٣٩٩١ حكومة كولومبيا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Les plans ont été arrêtés en vue de la convocation au Caire en 1994, d'une consultation technique régionale au cours de laquelle seraient définis les domaines de coopération en vue notamment de la coordination des efforts de répression, la création de services régionaux de renseignements et la mise au point d'un mécanisme normalisé pour le recueil, l'analyse et la diffusion de données relatives à l'abus des drogues. | UN | وقد وضعت خطط لعقد مشاورة تقنية اقليمية في القاهرة في عام ٤٩٩١ لاستبانة مجالات للتعاون في ميادين منها تنسيق العمليات الاعتراضية التي تنفذها أجهزة انفاذ القوانين، وانشاء خدمات اقليمية لمعلومات الاستخبارات، واستحداث آلية معيارية لجمع وتحليل ونشر البيانات المتصلة بإساءة استعمال المخدرات. |
une consultation technique qui devait porter sur la santé des adolescents en la matière et débattre de la mutilation génitale des filles et des femmes était prévue pour janvier 1997. | UN | ومن المقرر أن تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ مشاورة تقنية تركز على الصحة اﻹنجابية للمراهقين، تضم مناقشة حول ختان اﻹناث. |
47. En juin 1997, en collaboration avec la Banque mondiale, l'UNICEF a tenu une consultation technique pour discuter du rôle des accoucheuses traditionnelles en ce qui concerne la prévention de la mortalité maternelle. | UN | ٤٧ - وفي حزيران/ يونيه ١٩٩٧، عقدت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاورة تقنية لبحث دور القابلات التقليديات في الحيلولة دون وفيات اﻷمهات. |
En octobre 1997, une consultation technique sur la maternité sans risques a été organisée à Sri Lanka pour examiner les progrès réalisés à ce jour sur cet aspect important de la santé en matière de reproduction. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تم عقد مشاورة تقنية بشأن اﻷمومة المأمونة في سري لانكا لاستعراض التقدم المحرز حتى اﻵن بشأن هذا الجانب الهام من الصحة اﻹنجابية. |
S'occupant aussi de la question des mutilations génitales des femmes, il a parrainé, en 1996, une consultation technique en Éthiopie, avec des représentants de 25 pays, destinée à étudier, entre autres choses, les types de formation, de recherche et de services nécessaires pour faire disparaître cette pratique. | UN | ويعالج الصندوق مسألة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ونظم في عام ١٩٩٦ مشاورة تقنية في اثيوبيا مع ممثلين من ٢٥ بلدا، وذلك في جملة أمور لمناقشة أنواع التدريب والبحث والخدمات اللازمة للقضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Ce document a été présenté à une consultation technique d'agricultrices en mars 1995, qui a eu lieu pendant la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, dernière réunion préparatoire avant Beijing. | UN | وقد عرضت هذه الوثيقة على مشاورة تقنية خاصة بالمزارعات في آذار/مارس ١٩٩٥، في أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، وهي آخر مؤتمر تحضيري لبيجين. |
une consultation technique qui devait porter sur la santé des adolescents en la matière et débattre de la mutilation génitale des filles et des femmes était prévue pour janvier 1997. | UN | ومن المقرر أن تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ مشاورة تقنية تركز على الصحة اﻹنجابية للمراهقين، تضم مناقشة حول ختان اﻹناث. |
Le Canada s'est prononcé en faveur de l'établissement d'un comité directeur élargi, chargé de concevoir et de mettre en œuvre un projet pilote et aussi d'établir un rapport technique exhaustif et de préparer des consultations techniques sur le registre mondial. | UN | 362 - وأعربت كندا عن دعمها لإنشاء لجنة توجيهية عريضة القاعدة داخل منظمة الأغذية والزراعة لتصميم وتنفيذ مشروع رائد لإعداد تقرير فني شامل وعقد مشاورة تقنية بشأن السجل العالمي. |
Ce thème a été débattu à la fin de 1997 lors de la consultation technique sur la décentralisation du développement rural coparrainée par la FAO, le FIDA, la Banque mondiale et les organismes de coopération pour le développement de l'Allemagne et de la Suisse. | UN | ونوقشت هذه المسائل في مشاورة تقنية عن اللامركزية في التنمية الريفية، أشرف عليها في أواخر سنة 1997 كل من منظمة الأغذية والزراعة وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي، ووكالتا التعاون الإنمائي الألمانية والسويسرية. |