"مشاورة وطنية" - Translation from Arabic to French

    • une consultation nationale
        
    • consultations nationales
        
    • de consultation nationale
        
    • une concertation nationale
        
    • national de consultation
        
    • large consultation nationale
        
    Le Gouvernement a déjà organisé avec les différentes parties prenantes une consultation nationale sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN وكانت الحكومة قد نظمت مع مختلف الجهات الفاعلة مشاورة وطنية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Par la suite, s'est tenue une consultation nationale regroupant les 8 régions du pays. UN ثم عُقدت بعد ذلك مشاورة وطنية جمعت ممثلين عن أقاليم البلد الثمانية.
    Un voyage d'étude a été effectué et une consultation nationale s'est tenue sur la création d'une commission pour l'égalité entre les sexes. UN ولذلك نظمت الوزارة جولة دراسية وعقدت مشاورة وطنية بشأن إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين.
    :: Le PNUD a aidé à organiser dans le monde 88 consultations nationales sur le programme de développement pour l'après-2015. UN :: تقديم الدعم من البرنامج الإنمائي لفائدة 88 مشاورة وطنية على الصعيد العالمي بشأن فترة ما بعد عام 2015.
    Cette décision est déjà prise en compte dans le Plan national de développement 20072010, promulgué suite à un large processus de consultation nationale. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    Le Ministère de l’éducation nationale qui en est conscient a organisé, avec le soutien des bailleurs de fonds, une concertation nationale. UN ووزارة التعليم الوطني على وعي بالمشكلة وقد نظمت بمساعدة المانحين مشاورة وطنية.
    Notre économie connaît à nouveau la croissance, et nous venons d'achever avec succès une consultation nationale sur des stratégies de développement. UN وعاد اقتصادنا إلى النمو، وانتهينا من إجراء مشاورة وطنية ناجحة عن استراتيجيات التنمية.
    ii) Organisation d'une consultation nationale à Haïti en vue d'aider l'État partie à établir son rapport initial au titre de la Convention; UN `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛
    En 2010, le Ministère de la condition féminine a tenu une consultation nationale sur le thème < < les femmes et la prise de décisions > > à Funafuti. UN وفي عام 2010، عقدت إدارة شؤون المرأة مشاورة وطنية في جزيرة فونافوتي حول مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    Le 12 avril 2007, il a organisé à Yaoundé une consultation nationale sur les élections avec la société civile. UN ونظم المركز في 12 نيسان/أبريل 2007 في ياوندي مشاورة وطنية مع المجتمع المدني بشأن الانتخابات.
    La version provisoire de ce rapport a fait l'objet d'une consultation nationale prise en charge par le CILSS. UN وقد وضعت الصيغة المؤقتة لهذا التقرير موضع مشاورة وطنية تكفلت بها اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    49. une consultation nationale sur les enfants en conflit avec la loi, à laquelle ont participé des représentants des cinq éléments clés susmentionnés, a eu lieu en octobre 1994, à Manille. UN ٩٤- وعقدت في مانيلا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ مشاورة وطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون بحضور اﻷركان الخمسة.
    La commission a dit vouloir lancer une consultation nationale dans le cadre de ce processus et a engagé à cet effet et organisé formellement un dialogue national ambitieux sur la justice transitionnelle. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في تنظيم مشاورة وطنية في إطار العملية، فأجرت حواراً وطنياً طموحاً ومنظماً بشكل رسمي، تناول العدالة الانتقالية.
    une consultation nationale a eu lieu le 11 septembre 2008. UN وعقدت مشاورة وطنية في 11 أيلول/سبتمبر 2008.
    une consultation nationale a ensuite été organisée à Freetown, le 17 novembre 2005, avec 75 participants venus de tous les districts. UN ثم نظّم مشاورة وطنية للمجتمع المدني، في فريتاون يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بحضور 75 مشاركاً من جميع المقاطعات.
    65. Le Nicaragua a félicité le Guatemala pour son rapport, produit d'une consultation nationale ayant associé tous les acteurs. UN 65- وأثنت نيكاراغوا على غواتيمالا لتقريرها الذي انبثق عن مشاورة وطنية شاركت فيها كل الجهات الفاعلة.
    Avant d'arrêter la version définitive du rapport, une consultation nationale avait été organisée le 16 juin 2011, à laquelle avaient pris part de nombreuses organisations régionales de la société civile. UN وقبل اعتماد الصيغة النهائية للتقرير نُظّمت مشاورة وطنية في 16 حزيران/يونيه 2011 شارك فيها العديد من منظمات المجتمع المدني الإقليمية، أُخِذت بعض توصياتها في الحسبان.
    7. Le projet de rapport a fait l'objet d'une consultation nationale organisée par le Ministère du développement social. UN 7- وتم بحث مشروع التقرير في مشاورة وطنية نظمتها وزارة التنمية الاجتماعية لهذا الغرض.
    Deux consultations nationales et régionales ont été organisées en 2012 avec la participation de chefs religieux et d'érudits islamiques. Elles ont conclu que la planification familiale était conforme aux principes de l'islam. UN وأجريت مشاورة وطنية وأخرى إقليمية في عام 2012 شارك فيها زعماء وعلماء دينيون إسلاميون، وخَلُصتا إلى أن تنظيم الأسرة يتمشى مع مبادئ الشريعة الإسلامية.
    Une équipe spéciale a été créée dans chacun des 16 pays bénéficiaires et a élaboré un descriptif de projet à l'issue d'intenses consultations nationales et sur la base des directives reçues des agents d'exécution sur le plan tant de la forme que du fond. UN وأنشئت أفرقة عمل وطنية في البلدان ال16 المستفيدة ووضعت الصيغة النهائية لوثائق مشاريع مخصصة لبلدان محددة من خلال عمليات مشاورة وطنية مكثفة وإرشاد بشأن المنهجية والجوهر مقدم من الوكالات المنفذة.
    Le centre d'information de Dhaka, en collaboration notamment avec le Département de génie sanitaire, a organisé une conférence de consultation nationale sur l'eau, à laquelle ont pris part 200 participants, ainsi qu'un séminaire et une conférence de presse. UN ونظم مركز الإعلام في دكا، بالتعاون مع إدارة الصحة العامة والهندسة من بين شركاء آخرين، مشاورة وطنية بشأن المياه بمشاركة 200 شخص، بالإضافة إلى حلقة دراسية ومؤتمر صحفي.
    Lors de ces rencontres, l'accent a été mis sur la nécessité d'accélérer la restructuration des forces de défense et de sécurité, l'urgence de la normalisation des relations de bon voisinage avec les pays frontaliers de la République centrafricaine, ainsi que sur la tenue d'un dialogue ou d'une concertation nationale. UN 7 - وخلال تلك الاجتماعات، جرى التأكيد على ضرورة الإسراع بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن، وعلى الحاجة الملحة إلى تطبيع علاقات حسن جوار مع البلدان التي لها حدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى إجراء حوار أو مشاورة وطنية.
    À l'échelon des pays, la plupart de ceux qui avaient participé aux deux premiers forums avaient lancé un processus national de consultation pour préparer le troisième et donner suite aux recommandations qui en seraient issues. UN 7 - وعلى الصعيد القطري، أنشأ معظم البلدان المشاركة في المنتديين الأول والثاني عمليات مشاورة وطنية للإعداد لهما وللاضطلاع بإجراءات المتابعة المتصلة وتوصياتهما.
    117. Un nouveau projet de société, résultat d'une large consultation nationale et ayant vu la participation de tous les acteurs politiques, économiques et sociaux existe au Burundi. UN 117- ويوجد في بوروندي مشروع مجتمعي جديد، كان ثمرة مشاورة وطنية واسعة وشاركت فيه جميع الجهات الفاعلة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more