Par ailleurs deux consultations nationales des parties prenantes ont été organisées à Dhaka en présence de la ministre des affaires féminines et de l'enfance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت مشاورتان على المستوى الوطني مع أصحاب المصلحة في داكا حضرتهما وزيرة الدولة في وزارة شؤون المرأة والطفل. |
Même en son absence, deux " consultations " ont eu lieu à Genève pendant cette période. | UN | وحتى مع غياب العراق، عُقدت " مشاورتان " في جنيف خلال تلك الفترة. |
En 2010 et 2011 ont eu lieu deux consultations nationales, qui ont donné l'occasion aux participants de débattre de la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي عامي 2010 و2011، أجريت مشاورتان وطنيتان أتاحتا للمشاركين منتدى لمناقشة قضية العنف ضد النساء. |
deux consultations ont été organisées par des grands investisseurs institutionnels à New York et à Londres. | UN | وعُقدت مشاورتان مع عدد من المستثمرين المؤسسين في نيويورك. |
deux consultations sur le suivi ont eu lieu avec la Mission permanente du Suriname pendant les cinquante-troisième et cinquante-sixième sessions. | UN | سورينام ثمانية آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ وأجريت مشاورتان للمتابعة مع البعثة الدائمة لسورينام أثناء الدورتين الثالثة والخمسين والسادسة والخمسيــن. |
deux consultations ont eu lieu avec 15 organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales au Darfour-Nord, et 2 autres consultations ont été organisées avec les responsables féminines de 13 services de l'État du Darfour-Nord. | UN | وأُجريت مشاورتان مع 15 منظمة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في شمال دارفور، وأجريت مشاورتان مع نساء مسؤولات في 13 مكتبا في مكاتب ولاية شمال دارفور |
5. Le Panama a organisé deux consultations publiques. | UN | 5- ونُظمت مشاورتان عامتان، عُقدت أولاهما في مكتب رئيس الجمهورية يوم الأربعاء الموافق 12 أيار/مايو 2010. |
Au cours de l'élaboration du Rapport sur le développement humain de 2010, deux consultations informelles ont eu lieu avec le Conseil d'administration. | UN | 8 - وخلال عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2010، عقدت مشاورتان غير رسميتين مع المجلس التنفيذي. |
Elle a également tenu deux consultations régionales, en Europe et en Amérique latine, et en prévoit deux autres pour 2007, en Afrique et au MoyenOrient. | UN | كما جرت مشاورتان إقليميتان في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومن المخطط إجراء مشاورتين إضافيتين في 2007 في أفريقيا والشرق الأوسط. |
deux consultations interorganisations ont déjà eu lieu pour mobiliser et coordonner les efforts de préparation des organismes, institutions spécialisées et fonds et programmes des Nations Unies. | UN | فقد عقدت بالفعل مشاورتان مشتركتان بين الوكالات لحشد وتنسيق الجهود التحضيرية لمنظمات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج. |
21. deux consultations régionales relatives aux droits de l'enfant ont été organisées en Asie de l'Est, la première immédiatement avant le Sommet mondial pour les enfants, au mois d'août 1990. | UN | ٢١ - وعقدت في شرق آسيا مشاورتان اقليميتان بشأن حقوق الطفل، اﻷولى قبيل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في آب/أغسطس ١٩٩٠. |
6. Dans le cadre du programme commun FAO/PNUE, deux consultations d'experts se sont tenues en 1995. | UN | ٦ - وفي عام ٥٩٩١، عقدت مشاورتان للخبراء في إطار البرنامج المشترك بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
:: M. Ramtane Lamamra, Commissaire à la paix et la sécurité (deux consultations) | UN | :: السيد رمضان العمامرة، مفوض السلم والأمن (مشاورتان) |
:: M. Vitaly Tchourkine, Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies (deux consultations) | UN | :: السيد فيتالي تشوركين، الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة (مشاورتان) |
:: M. Ismail Mumin Aar, Ministre de la justice et de l'organisation judiciaire (deux consultations) | UN | :: السيد إسماعيل مؤمن آر، وزير العدل والقضاء (مشاورتان) |
:: M. Saeed Mohamed Rage, Ministre des transports maritimes, des ports et de la lutte contre la piraterie (deux consultations) | UN | :: السيد سعيد محمد راجي، وزير النقل البحري والموانئ ومكافحة القرصنة (مشاورتان) |
8. L'élaboration du rapport national avait débuté en mars 2010, parallèlement à diverses activités auxquelles avaient participé des institutions gouvernementales et à deux consultations organisées en mai avec des représentants de la société civile. | UN | 8- وقد بدأ إعداد هذا التقرير في آذار/مارس 2010 عندما شرعت المؤسسات الحكومية في الاضطلاع بأنشطة عديدة، ثم أُجريت في أيار/مايو مشاورتان مع منظمات المجتمع المدني. |
À la suite d'une réunion de groupe d'experts consacrée à l'élaboration d'un programme de travail, tenue en juin 2006 à New York, deux consultations régionales ont eu lieu, en décembre 2006 à Brasilia et en avril 2007 à Lusaka. | UN | وبعد اجتماع عقده فريق للخبراء من أجل وضع جدول للأعمال بنيويورك في حزيران/يونيه 2006، أُجريت مشاورتان إقليميتان ببرازيليا في كانون الأول/ديسمبر 2006 وبلوساكا في نيسان/أبريل 2007. |
En conséquence, deux consultations d'experts ont été organisées et des spécialistes de la lutte contre le blanchiment d'argent ont fourni à l'ONUDC des contributions en vue de la formulation des recommandations et des conclusions du rapport, afin que la Commission puisse examiner ces recommandations à sa cinquante et unième session. | UN | ووفقا لذلك نُظّمت مشاورتان للخبراء، وزوّد خبراء مكافحة غسل الأموال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإسهامات في التوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير، لكي يتسنى للجنة دراسة الاقتراحات في دورتها المقبلة. |
S'agissant de la mobilisation de fonds, deux consultations ont été organisées avec les donateurs avant la douzième session de la Conférence sur le regroupement thématique des activités de coopération technique conformément à la décision 492 (LIV). | UN | فيما يتعلق بجمع الأموال، أجريت مشاورتان مع الجهات المانحة قبل انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر لتصنيف التعاون التقني في مجموعات مواضيعية عملاً بمقرر المجلس 492(د-54). |