SPÉCIALE 5. En mars 1996, UNIFEM a organisé deux consultations initiales sur la constitution du Fonds d'affectation spéciale et son mandat. | UN | ٥ - في آذار/مارس ١٩٩٦، نظم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مشاورتين أوليتين بشأن تحديد اختصاصات الصندوق الاستئماني. |
Le Représentant spécial a organisé deux consultations régionales en 2009. | UN | 43 - دعا الممثل الخاص إلى عقد مشاورتين إقليميتين في عام 2009. |
4. D'abord, cette façon de voir s'est clairement dégagée lors de la quarante-septième session de la Commission, lors de deux consultations officieuses et des deux votes auxquels il a été procédé. | UN | ٤ - فهذا، أولا، هو القرار الجلي الذي انبثق، في الدورة السابعة واﻷربعين، عن مشاورتين غير رسميتين، ثم بصورة حاسمة عن تصويتين رسميين. |
Ces ressources permettraient de recruter du personnel temporaire (12 mois à la classe P-3) et de couvrir les frais de voyage d'un expert qui serait chargé de deux consultations mondiales en vue de convenir des critères à retenir pour l'analyse et du recueil à constituer. | UN | وستغطي هذه الموارد مساعدة فنية لمدة 12 شهرا في الرتبة ف-3 وكذلك سفر خبير لإجراء مشاورتين عالميتين للاتفاق على معايير للاستعراض وللاتفاق على الخلاصة الوافية الناتجة. |
Pendant la période considérée, le Comité a tenu deux consultations. | UN | وقد أجرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشاورتين غير رسميتين. |
Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا. |
Pendant la période considérée, le Comité a tenu deux séances de consultations informelles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة في المجموع مشاورتين غير رسميتين. |
Depuis sa création, le Comité a tenu deux séries de consultations (les 2 juillet et 7 décembre 2012). | UN | 5 - أجرت اللجنة منذ إنشائها مشاورتين غير رسميتين في 2 تموز/يوليه و 7 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
À cet égard, durant la période considérée, le Centre a organisé deux consultations avec les États Membres de la région et d'autres pays donateurs concernés en vue de mobiliser un appui pour soutenir ses activités et d'obtenir des contributions volontaires. | UN | وفي هذا الصدد، عقد المركز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مشاورتين مع الدول الأعضاء وغيرها من البلدان المانحة المهتمة بغرض دعم أنشطة المركز وتقديم التبرعات إلى المركز. |
En outre, il a organisé deux consultations avec les États d'Amérique latine et des Caraïbes et ceux d'Europe de l'Est et d'Asie centrale, respectivement, afin d'examiner la mise au point, dans le souci d'une meilleure protection des droits de l'homme, de nouvelles dispositions réglementaires internationales visant les sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | وقد نظم الفريق، علاوة على هذا، مشاورتين مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وكذلك مع دول شرق أوروبا ووسط آسيا، على التوالي، بهدف القيام، من منطلق توفير مزيد من الحماية لحقوق الإنسان، بمناقشة وضع أحكام تنظيمية دولية جديدة تستهدف تلك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Le FNUAP a organisé deux consultations officieuses, la première sur l'appui apporté par le FNUAP aux jeunes; et la seconde sur l'examen du système d'allocation des ressources du FNUAP. | UN | 134 - نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورتين غير رسميتين هما: (أ) المشاورة المتعلقة بدعم الصندوق للشباب؛ (ب) والمشاورة المتعلقة باستعراض نظام تخصيص الموارد في الصندوق. |
À cet égard, l'ONUDC a invité les organisations internationales concernées à fournir des informations complémentaires et a organisé deux consultations informelles avec des experts invités à titre personnel et des experts d'organisations internationales compétentes; ces consultations ont eu lieu à Vienne du 6 au 8 février et du 18 au 20 septembre 2007. | UN | وفي ذلك الصدد، دعا المكتب المنظمات الدولية ذات الصلة لتوفير المعلومات التكميلية، ونظّم في فيينا من 6 إلى 8 شباط/فبراير، ومن 18 إلى 20 أيلول/ سبتمبر 2007،() مشاورتين غير رسميتين مع خبراء مستقلين وخبراء من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le FNUAP a organisé deux consultations informelles : a) sur son rôle et son action face aux crises (prévoyance, réponse humanitaire, transition et relèvement); et b) sur la santé maternelle et le VIH/sida. | UN | نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورتين غير رسميتين: (أ) عن دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في العمل في مجال التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية ومرحلة الانتقال والانتعاش (ب) صحة الأمومة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La première étape du processus de réélaboration du Plan national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a pris la forme de deux consultations au niveau national. | UN | ل-1 تمثلت الخطوط الأولى في عملية إعادة صياغة الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في مشاورتين على المستوى الوطني. |
a) Organisation et coordination de deux consultations techniques, à savoir la Consultation d'experts sur les navires de pêche opérant en libre immatriculation et leur impact sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et la Consultation technique chargée d'examiner les mesures prises par l'État du port pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée; | UN | (أ) تنظيم وتنسيق مشاورتين فنيتين هما مشاورة الخبراء بشأن سفن صيد الأسماك العاملة في إطار سجلات مفتوحة وتأثيرها على الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والمشاورة الفنية لاستعراض التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
En plus de la première étude sur les violences faites aux femmes (pour plus de détails, voir par. 29), qui a été présentée lors de deux consultations publiques, le Bureau a porté son attention sur des questions moins connues en matière de prévention et d'élimination de la violence à l'encontre des filles et des femmes. | UN | وبالإضافة إلى البحث الأول المتعلق بالعنف ضد المرأة (يرد مزيد من المعلومات في إطار الفقرة 29) الذي قُدم في مشاورتين عامتين، بدأ المكتب في معالجة مسائل غير معروفة بنفس الدرجة تتعلق بمنع العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه. |
Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations officieuses sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | أجرى مجلس الأمن مشاورتين غير رسميتين بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
Il a participé à des manifestations parallèles organisées dans le cadre de trois sessions du Conseil des droits de l'homme, a procédé à des échanges avec des centres de réflexion et des établissements universitaires, a tenu deux consultations d'experts et publié des communiqués de presse pertinents, dont plusieurs avec d'autres titulaires de mandat. | UN | وشارك في أنشطة موازية خلال الدورات الثلاث لمجلس حقوق الإنسان، وتبادل الآراء مع مجامع الفكر والمؤسسات الأكاديمية، وعقد مشاورتين للخبراء، وأصدر بيانات صحفية ذات صلة باشتراك مع مكلفين بولايات أخرى في عدة حالات. |
19. Mme Chu Lam Lam (Macao (Chine)) dit qu'en 2012 le Gouvernement a tenu deux consultations publiques sur la nécessité d'élargir la composition de la commission qui élit le Chef de l'exécutif. | UN | 19- السيدة تشو لام لام (ماكاو، الصين) قالت إن الحكومة أجرت في عام 2012 مشاورتين عامتين بشأن الحاجة إلى زيادة عدد أعضاء لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي. |
J'ai également tenu deux séances de consultations à participation non limitée. | UN | وعقدت أيضا مشاورتين مفتوحتين. |
13. Les vice-présidents du Groupe de travail à composition non limitée ont tenu deux séances de consultations officieuses les 10 et 19 avril 1996 sur un nouveau projet de programme de travail pour les mois d'avril, mai et juin (A/AC.247/1996/CRP.5). | UN | ٣١ - وعقد نائب رئيس الفريق العــامل المفتوح باب العضويــة مشاورتين غير رسميتين في ١٠ و ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن مشروع برنــامج عمل جديد للفترة من نيسـان/أبريل إلى حزيــران/يونيــه (A/AC.247/1996/CRP.5). |
Les vice-présidents du Groupe de travail ont tenu deux séances de consultations officieuses les 10 et 19 avril 1996 sur un nouveau projet de programme de travail pour les mois d’avril, mai et juin (A/AC.247/1996/CRP.5). | UN | ٣١ - وعقد نائب رئيس الفريق العــامل المفتوح باب العضويــة مشاورتين غير رسميتين في ١٠ و ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن مشروع برنــامج عمل جديد للفترة من نيسـان/أبريل إلى حزيــران/يونيــه (A/AC.247/1996/CRP.5). |
En 2006, dans le cadre du Linden Economic Advancement Programme, exécuté dans le cadre d'un accord entre l'Union européenne et le Gouvernement guyanien, deux séries de consultations nationales ont été conduites sur le rôle des femmes dans les affaires en collaboration avec EMPRETEC, qui ont attiré 183 participants au total. | UN | 326 - - وفي عام 2006، نظم برنامج ليندن للنهوض الاقتصادي في إطار الاتفاق الائتماني بين الاتحاد الأوروبي وحكومة غيانا مشاورتين وطنيتين عن دور المرأة في الأعمال التجارية بالتعاون مع برنامج إمبريتك، وهو برنامج تابع للأمم المتحدة لتنمية المشاريع الخاصة، وقد اجتذبت هاتان المشاورتان ما مجموعه 183 مشاركا. |