"مشتبها فيهم" - Translation from Arabic to French

    • suspects
        
    • soupçonnées
        
    Les autorités de facto ont annoncé qu'elles avaient arrêté quatre suspects et ouvert une enquête. UN وفي هذه الحالة، أعلنت السلطات الفعلية أنها أوقفت أربعة أشخاص مشتبها فيهم وشرعت في إجراء تحقيقات.
    Il a donc conclu que puisque les personnes détenues ne pouvaient être considérées ni comme des suspects, ni comme des accusés devant le Tribunal, elles devaient être mises en liberté. UN واستنتج بناء على ذلك أنه يجب إخلاء سبيل المحتجزين بما أنه لا يمكن اعتبارهم مشتبها فيهم أو متهمين أمام المحكمة.
    Les États qui ont engagé des poursuites à l'encontre de suspects font rapport sur les progrès accomplis dans ce domaine ainsi que sur les éventuels problèmes qu'ils rencontrent. UN وتبلغ الدول التي تحاكم حاليا مشتبها فيهم عن التقدم المحرز في هذه القضايا، وعن أي تحديات تواجهها.
    Le Procureur enquête actuellement sur 26 suspects et entend mener à terme ces enquêtes d'ici à la fin de 2004. UN وتحقق المدعية العامة حاليا في 26 مشتبها فيهم وتعتزم الانتهاء من هذه التحقيقات بحلول نهاية عام 2004.
    À cet égard, nous notons que le Procureur a identifié 40 suspects, et a l'intention de renvoyer leur poursuite devant les juridictions nationales. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن المدعي العام حدد 40 مشتبها فيهم ويعتزم إحالة محاكمتهم إلى الولايات القضائية الوطنية.
    Quinze de ces suspects se trouvent dans des pays qui ont déjà adopté le principe de juridiction universelle. UN ومن بينهم 15 مشتبها فيهم من بلدان أقرت فعلا بمبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمة هؤلاء الأفراد في تلك البلدان.
    De plus, 25 autres suspects au sujet desquels Madame le Procureur a signalé qu'ils n'occupaient pas de postes de responsabilité élevée pourraient être remis aux autorités rwandaises. UN ومن الممكن أن تُحال إلى السلطات الرواندية قضايا 25 مشتبها فيهم آخر قررت المدعية أنهم لا يشغلون مناصب رفيعة.
    Il a indiqué qu'une analyse générale avait montré qu'au sein des différents tribunaux pénaux de Ciudad Juárez, 145 suspects avaient été accusés du meurtre de femmes pour un nombre total de 103 affaires. UN وذكرت الحكومة أن تحليلا عاما كشف عن اتهام 145 مشتبها فيهم بتهمة قتل نساء في قضايا يبلغ مجموعها 103 قضايا وذلك في محاكم جنائية مختلفة تقع في سيوداد خواريس.
    D'autres font venir des suspects bien connus qui sont recherchés et qui, après avoir déposé, bénéficient de facilités pour regagner l'endroit où ils se cachent. UN ويُحضر آخرون أشخاصا مشتبها فيهم فارين من العدالة، ويتم تيسير عودتهم إلى مخابئهم بعد أن يدلوا بإفادتهم.
    Des dossiers concernant 15 suspects ont déjà été transmis aux autorités rwandaises. UN وتم بالفعل نقل ملفات قضايا خمسة عشر مشتبها فيهم إلى رواندا.
    À ce titre, le Bureau du Procureur communiquera par exemple au Procureur d'État de Bosnie-Herzégovine plus d'une douzaine de dossiers portant sur quelque 40 suspects n'ayant pas encore été mis en accusation par le Tribunal. UN وعلى سبيل المثال، سيقدم مكتب المدعية العامة للمدعي العام في البوسنة والهرسك أكثر من اثنتي عشرة قضية من مثل هذه القضايا التي لم تصدر فيها قرارات اتهام والمتعلقة بـ 40 مشتبها فيهم.
    Des dossiers concernant 30 suspects ont déjà été transmis aux autorités rwandaises et un dossier relatif à un suspect a été communiqué aux autorités belges. UN وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    Il s'ensuit que le Bureau du Procureur continue de mener six dernières enquêtes visant 11 suspects. UN بالتالي، تواصل المدعية العامة التحقيقات الستة المتبقية التي تشمل 11 مشتبها فيهم كحد أقصى.
    Il y a maintenant 19 affaires dans cette catégorie, qui concernent environ 67 suspects. UN وهناك الآن 19 قضية في هذه الفئة. وهي تتعلق بنحو 67 شخصا مشتبها فيهم.
    D'après la stratégie d'achèvement de septembre 2003, 26 suspects n'avaient toujours pas été appréhendés. UN 30 - وأشارت استراتيجية الإنجاز لشهر أيلول/سبتمبر 2003 إلى أن 26 شخصا مشتبها فيهم كانوا طلقاء.
    Le rapport fait également mention de 17 cas de brigandage ayant entraîné l'ouverture de poursuites contre 21 suspects. UN كما سجل التقرير ١٧ حالة سرقة تم فيها اتهام ٢١ شخصا مشتبها فيهم.
    Les 41 suspects restants ont été appréhendés par les autorités seychelloises. UN وألقــت سلطــات سيشيـــل القبض على الـ 41 مشتبها فيهم المتبقين.
    Quarante-quatre suspects ont été admis dans ce cadre. UN وبناء على ذلك، قبلت كينيا 44 مشتبها فيهم.
    À ce jour, il y a 14 dossiers de catégorie II en instance, pour un total de 38 suspects. UN وتوجد الآن 14 قضية من الفئة الثانية لم يبت فيها بعد، تشمل ما مجموعه 38 مشتبها فيهم.
    En rapport avec les situations dont elle est saisie, la Cour a jusqu'à présent émis 30 mandats d'arrêt et neuf suspects ou accusés sont actuellement en détention. UN وقد أصدرت المحكمة، في سياق الحالات النشطة التي تنظر فيها، أوامر باعتقال 30 شخصا، تسعة منهم إما مشتبها فيهم أو متهمين، يوجدون حاليا قيد الاحتجاز.
    Ces personnes, soupçonnées de détenir des armes, auraient ensuite été emmenées vers une destination inconnue. UN ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص، الذين كان مشتبها فيهم بأنهم يحتازون أسلحة، اقتيدوا بعد ذلك إلى جهة مجهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more