Tu sais que le président les a achetés et payés par l'industrie des cosmétiques ? | Open Subtitles | هل تعلم أن الرئاسة مشتراة و مدفوع ثمنها من صناعة مستحضرات التجميل؟ |
Les quatre véhicules ont été achetés hors d'Iraq. | UN | وجميع العربات الأربع مشتراة من خارج العراق. |
Le chef de Elad a exprimé l'espoir que la victoire de Nétanyahou permettrait au groupe d'emménager davantage de familles dans des habitations achetées dans le village. | UN | وأعرب رئيس إيلاد عن اﻷمل في أن ييسر انتصار نتنياهو للجماعة نقل العديد من اﻷسر اﻷخرى إلى بيوت مشتراة في القرية. |
Des structures temporaires à usage de bureau ont été achetées localement pour remédier au surpeuplement du complexe de l'état-major de la Mission à Katmandou. | UN | وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو. |
Augmentation des sommes à payer pour l'achat de titres | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
Sommes à payer pour l'achat de titres | UN | مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
acheté en phase bitube | UN | مشتراة فـي مرحلـة الممريـن اﻷنبوبيين المزدوجين |
Ces unités veillent également à ce que le matériel des Nations Unies acquis auprès d'autres missions ou transféré de ces missions soit systématiquement comptabilisé. | UN | وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا. |
Ce sont des médicaments achetés depuis une pharmacie canadienne en ligne. | Open Subtitles | أنها عقاقير مشتراة من الانترنت الصيدلة الكندية. |
309. Itek a soumis des copies de ses demandes internes de décaissements par chèque en faveur de ses trois employés ainsi que les reçus relatifs aux articles achetés. | UN | 309- قدمت Itek نسخا من طلباتها الداخلية لتسديد شيكات لموظفيها الثلاثة إلى جانب إيصالات تتصل بمواد مشتراة. |
Les produits sont réputés " achetés directement " si l'importateur les a achetés à une entreprise enregistrée dans un pays donneur. | UN | وتكون السلع " مشتراة مباشرة " حال كون المستورد قد اشتراها مباشرة من شركة مسجلة في بلد متلق للأفضليات. |
Le droit libanais impose des restrictions sur les fonds de l'épouse en cas de déclaration de faillite du mari, la femme est dépendante du mari; les biens acquis pendant le mariage, sont considérés comme achetés par le mari si la femme n'a pas prouvé le contraire. | UN | يضع القانون اللبناني قيوداً على أموال الزوجة في حال أُعلن إفلاس زوجها، فالزوجة تكون في هذه الحالة تابعة لزوجها بحيث تعتبر الأملاك التي اكتسبتها خلال فترة الزواج مشتراة بمال زوجها ما لم تثبت العكس. |
Les biens acquis par l'épouse avec contrepartie durant la période du mariage sont considérés comme ayant été achetés avec les fonds de son époux et font partie de ceux entrant dans la faillite, sauf si l'épouse fournit la preuve contraire. | UN | وتحسب الأموال التي أحرزتها الزوجة بعوض في أثناء مدة الزواج مشتراة بنقود زوجها ويجب أن تضم إلى موجودات التفليسة، إلا إذا قدمت الزوجة برهاناَ على العكس. |
Il existe dans le pays un grand nombre d'autres stations privées de télévision qui n'ont pas toutes leur propre programmation, mais qui diffusent par satellite des émissions musicales ou cinématographiques achetées à d'autres chaînes. | UN | وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام. |
Par exemple, dans la titrisation, un organe ad hoc (special purpose vehicle) peut céder aux investisseurs des droits indivis sur les créances achetées à l'initiateur, à titre de garantie des obligations de l'organe ad hoc envers les investisseurs. | UN | فمثلا، في التسنيد، يمكن أن تعمد هيئة خاصة الغرض إلى أن تحيل إلى المستثمرين مصالح غير مجزأة في مستحقات مشتراة من منشئ تلك المستحقات، وذلك كضمان لالتزامات الهيئة الخاصة الغرض تجاه المستثمرين. |
La seule ordonnance judiciaire qui ait été produite concerne des marchandises achetées le 29 décembre 1984. | UN | ولم يقدم سوى أمر محكمة واحد، إلا أن هذا الأمر كان متعلقاً بسلع مشتراة في 29 كانون الأول/ديسمبر 1984. |
La généralisation des armes à feu, qu'elles aient été achetées légalement, volées, fabriquées illégalement ou obtenues en contrebande, pose un problème particulier dans les pays victimes d'un conflit interne. | UN | كما ان اتساع انتشار توافر اﻷسلحة النارية، سواء أكانت مشتراة بطرق قانونية أم مسروقة أم مصنوعة بطرق غير قانونية أم مهربة، يطرح مشكلة خصوصية في البلدان التي عانت من النزاع الداخلي. |
Sommes à payer pour l'achat de titres | UN | مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
(Diminution) des sommes à payer pour l'achat de titres | UN | (النقصان) في المبالغ الواجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
(Diminution) des sommes à payer pour l'achat de titres | UN | (النقصان) في المبالغ الواجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
(Diminution) des sommes à payer pour l'achat de titres | UN | (النقصان) في المبالغ المستحقة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
acheté en phase monotube | UN | مشتراة في مرحلة الممر اﻷنبوبي المفرد |