"مشتركاً مع المقرر الخاص المعني" - Translation from Arabic to French

    • conjointement avec le Rapporteur spécial sur
        
    • commune avec le Rapporteur spécial sur
        
    • conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur
        
    251. conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent, le 6 juin 2000, concernant Taisa Isayeva, une journaliste tchétchène. UN 251- وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن صحفية شيشانية اسمها تايزة اساييفا.
    272. conjointement avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement, le 17 août 2000, concernant Moncef Marzouki, professeur de médecine et porteparole du Conseil national pour les libertés en Tunisie. UN 272- وفي 17 آب/أغسطس 2000 وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن منصف مرزوقي، استاذ في الطب والناطق باسم المجلس الوطني من أجل الحريات في تونس.
    98. Le 24 mai 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé au Gouvernement un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, au sujet des actes de harcèlement et des pressions exercées contre des défenseurs des droits de l'homme qui se multiplieraient au Pakistan, et surtout au Punjab. UN 98- وفي 24 أيار/مايو 1999 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى الحكومة بشأن المناخ العام من المضايقات والضغوط الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان التي يقال إنها تتزايد في باكستان، ويزعم أن ذلك يحدث بشكل مكثف في البنجاب.
    24. Le 18 décembre 2009, le Président, M. El Jamri, a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à l'occasion de la Journée internationale des migrants. UN 24- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين.
    Le 18 décembre 2009, le Président, M. El Jamri, a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à l'occasion de la Journée internationale des migrants. UN 24 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين.
    141. Le 18 juin 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation, a adressé au Gouvernement malaisien un appel urgent concernant le congédiement de Chandra Muzaffar, professeur titulaire d'un doctorat et chargé de cours sur le dialogue entre les civilisations à l'Université de Malaisie. UN 141- وفي 18 حزيران/يونيه 1999، أرسل المقرر الخاص ادعاءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن إقالة الدكتور شاندرا مظفَّر ، الأستاذ ومدير الحوار بين الحضارات بجامعة ماليزيا.
    Le 6 septembre 1999, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, un appel pour qu'il fasse ouvrir une enquête et qu'il veille à garantir la sécurité des personnes concernées. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999 وجهت المقررة الخاصة نداء مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير لحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    268. Le 26 mai 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, concernant la détention de Nizar Nayouf, rédacteur en chef du mensuel Sawt alDemocratiyya et du secrétaire général du Comité de défense des libertés démocratiques en Syrie. UN 268- وجه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن احتجاز نزار نيوف، رئيس تحرير المجلة الشهرية " صوت الديمقراطية " والأمين العام للجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا.
    La Rapporteuse spéciale a en outre envoyé au Gouvernement argentin, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, un appel urgent concernant deux avocats qui avaient reçu des menaces de mort apparemment en raison de leurs activités relatives à un cas de disparition et deux cas de meurtre. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضاً نداءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني باستقلال المحامين والقضاة إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بمحاميين تلقيا تهديدات بالموت يبدو أن سببها هو عملهم فيما يتعلق بحالة اختفاء وحالتي قتل.
    Un appel a aussi été adressé au Gouvernement vietnamien, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, au sujet de M. Bui Huu Tai, qui, selon les informations reçues, avait été condamné à mort sans avoir bénéficié des services d'un conseil. UN ووجهت أيضاً نداءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى حكومة فييت نام بشأن السيد بوي هو تاي الذي أفادت التقارير أنه حُكم عليه بالإعدام دون أن يُسمح له بالاستعانة بمستشار قانوني.
    En mars 2001, elle a lancé un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, à la suite d'informations selon lesquelles Mme Conchita Mazariegos, Présidente de la Cour constitutionnelle du Guatemala, avait fait l'objet d'actes d'intimidation et de menaces de mort. UN وفي آذار/مارس 2001، أرسلت نداءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، في أعقاب تقارير وردت تفيد بأن السيدة كونتشيتا مازاريغوس، رئيسة المحكمة الدستورية في غواتيمالا، تعرضت للتخويف والتهديدات بالقتل.
    303. Le 25 août 2000, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent concernant Thich Huyen Quang, patriarche suprême de l'Église bouddhiste unifiée du Viet Nam (EBUV), apparemment assigné à résidence depuis décembre 1994 dans le village de Nghia Hanh (province de Quang Ngai). UN 303- وفي 25 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن تيتش هويان كوانغ، البطريك الأعلى للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام الذي يعتقد أنه يخضع للإقامة الجبرية منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 في قرية نغيا هان، إقليم كوانغ نغاي.
    112. Le 17 février, la Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent au sujet de Hemit Memet, Kasim Maphir et Ilyas Zordum, trois Ouïgours qui avaient été ramenés de force du Kazakhstan en Région autonome ouïgoure du Xinjiang le 11 février 1999. UN 112- وفي 17 شباط/فبراير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بشأن هيميت يميت وكاسم مافير والياس زوردوم وهم ثلاثة من أبناء الايغهور أعيدوا بالقوة من كازاخستان إلى منطقة أكسينجيانغ المستقلة ذاتياً في 11 شباط/فبراير 1999.
    174. Le 26 avril 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé un appel urgent au Gouvernement de la République arabe syrienne au sujet de Nizar Nayouf, rédacteur en chef du mensuel Sawt al-Democratiyya et Secrétaire général du Comité de défense des libertés démocratiques en Syrie, arrêté en janvier 1992. UN 174- في 26 نيسان/أبريل 1999، أرسل المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن نزار نيوف، رئيس تحرير مجلة صوت الديمقراطية الشهرية وأمين عام لجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا، الذي ذُكر أنه قد أُلقي القبض عليه في كانون الثاني/يناير 1992.
    252. En outre, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, au nom de Mehrdad Kavoussi, un Iranien ayant demandé l'asile à la Turquie et membre de l'organisation iranienne des Moudjahidin du peuple, qui aurait été arrêté par la police à Agri, en Turquie orientale, et rapatrié de force en Iran le même jour (6 mai 1996). UN ٢٥٢- وباﻹضافة الى ذلك، وجﱠه المقرر الخاص إجراءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وذلك بخصوص مرداد كافوسي، وهو طالب لجوء ايراني في تركيا وعضو منظمة مجاهدي الشعب في ايران، قيل إن الشرطة اعتقلته في آغري، شرقي تركيا، وأرغتمه على العودة الى ايران في نفس اليوم )٦ أيار/مايو ٦٩٩١(.
    282. Le 1er décembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture et le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire a adressé un appel urgent concernant la détention de Nikolaï Nikolaevitch Gherasimov, correspondant de l'agence de presse Azerbaijan Azerpress, mis au secret à Krasnovodsk dans un local spécial depuis son arrestation, le 7 novembre 2000. UN 282- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب ورئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن احتجاز نيكولاي نيكولافيتش غيراسيموف، مراسل وكالة أنباء " أذربيجان أذربريس " في كراسنوفودسك في مرفق خاص للحبس الانفرادي منذ اعتقاله في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    284. Le 21 septembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent concernant la disparition de Géorgiy Gongadze, fondateur et rédacteur en chef du bulletin Internet Pravda Ukrayiny. UN 284- وجَّه المقرر الخاص، في 21 أيلول/سبتمبر 2000، نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن اختفاء جورجي غونغادزي، مؤسس ورئيس تحرير الرسالة الاخبارية على الانترنت " برافدا أوكراييني " .
    22. Le 18 décembre 2010, le Président, M. El Jamri, a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, M. Bustamante, à l'occasion de la Journée internationale des migrants. UN 22- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيد خورخي بوستامانتي بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين.
    19. Le 18 décembre 2011, le Président a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, M. François Crépeau, à l'occasion de la Journée internationale des migrants. UN 19- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدر الرئيس بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيد فرانسوا كريبو، بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين.
    256. Le 3 février 2000, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires concernant les menaces de mort qu'auraient reçues Jayalath Jayawardene, parlementaire et avocat. UN 256- أرسل المقرر الخاص في 3 شباط/فبراير 2000، إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن التهديدات بالقتل التي يزعم أن عضو البرلمان والمحامي جايالات جاياورديني قد تلقاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more