"مشتركة بين التخصصات" - Translation from Arabic to French

    • interdisciplinaires
        
    Établir de nouveaux programmes interdisciplinaires d'enseignement et de formation et améliorer ceux qui existent déjà; UN استحداث برامج تعليمية وتدريبية مشتركة بين التخصصات وتحسين ما وُجد منها
    Méthodes interdisciplinaires pour reconnaître les victimes de la traite des êtres humains UN طرائق مشتركة بين التخصصات لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر
    160. Il faudrait constituer des équipes spéciales interdisciplinaires servant de mécanisme préventif de médiation qui prennent en compte les dimensions sexospécifique, psychologique, politique et économique. UN 160- وينبغي تشكيل فرق عمل مشتركة بين التخصصات كأدوات وقائية للوساطة، وينبغي أن تتضمن نهوجاً وتخصصات جنسانية وسيكولوجية وسياسية واقتصادية.
    Le système mettra en outre les institutions financières à même d'orienter des ressources vers des approches innovantes en matière de lutte contre la désertification fondées sur des solutions techniques interdisciplinaires et des arrangements institutionnels porteurs de résultats durables. UN وسيمكن أيضاً المؤسسات المالية من توجيه الموارد لدعم النُهج الابتكارية لمكافحة التصحر، مع تطبيق حلول تقنية مشتركة بين التخصصات وترتيبات مؤسسية ترمي إلى تحقيق نتائج مستدامة.
    Constatent les possibilités de recherches interdisciplinaires et multisectorielles, d’application de la science et de la technique et d’action préventive qu’offre l’Équipe spéciale interinstitutions sur El Niño, dans le cadre de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles; UN يسلمون بوجود فرص ﻹجراء بحوث مشتركة بين التخصصات ومتعددة القطاعات وأمام العلم التطبيقي والتكنولوجيا واﻹجراءات الوقائية التي تتيحها فرقة عمل اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو ضمن إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    f) Tous les partenaires du Cadre international d'action de la Décennie, en particulier les milieux scientifiques et techniques, devront participer aux réseaux interdisciplinaires et multisectoriels; UN )و( أن يشارك جميع الشركاء في إطار العمل الدولي للعقد، ولا سيما اﻷوساط العلمية والتقنية، في شبكات مشتركة بين التخصصات ومتعددة القطاعات؛
    11. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a des effets sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement ; UN 11 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين التخصصات وتؤثر على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    13. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, aux nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; UN 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين التخصصات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    11. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a des effets sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; UN 11 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين التخصصات وتؤثر على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    10. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a des effets sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement ; UN 10 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين التخصصات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    Il comprendra des projets intersectoriels et des activités interdisciplinaires qui seront appliqués conjointement avec d'autres divisions dans les domaines de la gestion de la mondialisation, de la lutte contre la pauvreté et du traitement des nouveaux problèmes sociaux. UN وسيشمل مشاريع قطاعية مترابطة ترابطا وثيقاً وأنشطة مشتركة بين التخصصات تُنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    Le sous-programme comprendra des projets sectoriels et des activités interdisciplinaires étroitement intégrés qui seront mis en œuvre en collaboration avec d'autres divisions au titre des domaines thématiques de la CESAP que sont la gestion de la mondialisation, la réduction de la pauvreté et la résolution des problèmes sociaux émergents. UN وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملا وثيقا وأنشطة مشتركة بين التخصصات تُنفذ بالاشتراك مع شُعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية للجنة المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    Le sous-programme comprendra des projets sectoriels et des activités interdisciplinaires étroitement intégrés qui seront mis en œuvre en collaboration avec d'autres divisions au titre des trois domaines thématiques suivants : maîtrise de la mondialisation, réduction de la pauvreté et règlement des nouveaux problèmes sociaux. UN وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملا وثيقا وأنشطة مشتركة بين التخصصات تنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    Le sous-programme comprendra des projets sectoriels et des activités interdisciplinaires étroitement intégrés qui seront mis en œuvre en collaboration avec d'autres divisions au titre des domaines thématiques de la CESAP que sont la gestion de la mondialisation, la réduction de la pauvreté et la résolution des problèmes sociaux émergents. UN وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملا وثيقا وأنشطة مشتركة بين التخصصات تُنفذ بالاشتراك مع شُعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية للجنة المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    Le sous-programme comprendra des projets sectoriels et des activités interdisciplinaires étroitement intégrés, qui seront mis en œuvre en collaboration avec d'autres divisions au titre des trois domaines thématiques suivants : gestion de la mondialisation, réduction de la pauvreté et problèmes sociaux émergents. UN وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملا وثيقا وأنشطة مشتركة بين التخصصات تنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    S'agissant de la nécessité pour la Division d'adopter des méthodes davantage interdisciplinaires et de constituer des équipes spéciales, le Bureau des services de contrôle interne a constaté que des méthode interdisciplinaires avaient été utilisées, en particulier à propos du suivi des tendances et politiques en matière de population. UN 12 - فيما يتعلق بضرورة قيام الشعبة باعتماد نهج مشتركة بين التخصصات وتشكيل فرق عمل مشتركة، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد استخدمت نهج مشتركة بين التخصصات، ولا سيما في عمل الشعبة المتصل برصد الاتجاهات والسياسات السكانية.
    e) Santé, VIH/sida et pauvreté. Concevoir des approches interdisciplinaires propres à améliorer l'impact des interventions sanitaires sur les pauvres, et accorder une place particulière, dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, aux incidences socio-économiques de l'épidémie. UN )ﻫ( الصحة، وفيروس نقص المناعة البشرية والفقر - وضع نهج مشتركة بين التخصصات يكون من شأنها أن تحسن أثر الاجراءات الصحية على الفقراء، والتركيز ضمن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على هذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more