"مشتركة بين اللجان" - Translation from Arabic to French

    • intercomités
        
    Il a également été suggéré de créer un mécanisme intercomités chargé de revoir les directives. UN واقتُرح أيضا إنشاء آلية مشتركة بين اللجان للإبقاء على المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض.
    Ils ont également recommandé de passer en revue l'expérience de chaque organe conventionnel à la septième réunion intercomités en 2008, et d'envisager la création d'un mécanisme intercomités chargé de revoir les directives en permanence. UN وأوصى الاجتماع باستعراض تجارب كل لجنة من اللجان خلال الاجتماع السابع المشترك بين اللجان المقرر عقده في عام 2008، والنظر في إنشاء آلية مشتركة بين اللجان لإبقاء هذه المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض.
    Il a été suggéré qu'un groupe de travail intercomités ou une équipe spéciale soit créé à cette fin. UN واُقترح إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو فرقة عمل مشتركة بين اللجان لهذا الغرض.
    Des discussions ont eu lieu en ce qui concerne la création d'un organe intercomités sur la question des représailles. UN 38- وأعقب ذلك بقوله إنه قد جرت بعض المناقشات عن إنشاء هيئة مشتركة بين اللجان تتولى معالجة مسألة أعمال الانتقام.
    50. M. Iwasawa dit qu'il a assisté à des réunions intercomités et que les débats n'étaient pas structurés. UN 50- السيد إواساوا قال إنه حضر اجتماعات مشتركة بين اللجان واعتبر أن المناقشات لم تكن منظمة.
    51. Sir Nigel Rodley dit que la principale raison de la création de la réunion intercomités était que la composition de la réunion des présidents ne reflétait pas nécessairement le centre de gravité des comités. UN 51- السير نايجل رودلي قال إن السبب الرئيسي الذي أدى إلى تنظيم اجتماعات مشتركة بين اللجان هو أن الأعضاء المشاركين في اجتماع الرؤساء لم يكونوا ممثلين فعليين للجان.
    33. Pour compléter les propos de Sir Nigel Rodley, M. Salama indique que la proposition de tenir des réunions intercomités reflétait aussi l'échec de l'idée d'un organe conventionnel unique. UN 33- ومتابعة لكلمة السير نايجل رودلي، أشار السيد سلامة إلى أن اقتراح عقد اجتماعات مشتركة بين اللجان يدل كذلك على عدم نجاح فكرة إنشاء هيئة معاهدات منفردة.
    Ils ont également recommandé que les expériences qu'auront eues tous les comités dans la mise en œuvre des directives soient analysées lors de la septième réunion intercomités en 2008 et qu'on étudie la possibilité de créer un mécanisme intercomités qui garderait les directives à l'examen. UN وأوصوا أيضاً باستعراض تجارب كل لجنة من اللجان في تنفيذ المبادئ التوجيهية في المؤتمر السابع المشترك بين اللجان في 2008 وبإيلاء النظر لإنشاء آلية مشتركة بين اللجان لإبقاء هذه المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض.
    On a notamment proposé de mettre en place d'autres groupes de travail techniques des organes conventionnels ainsi que de créer un bureau des présidents des organes conventionnels qui jouerait le rôle d'un mécanisme de coordination et un mécanisme de coordination intercomités qui travaillerait en relation étroite avec le HCDH. UN واشتملت هذه المقترحات على إنشاء أفرقة عاملة تقنية إضافية تابعة للهيئات المنشأة بالمعاهدات، وإنشاء مكتب مكون من رؤساء للهيئات المنشأة بالمعاهدات ليعمل كآلية تنسيق، وإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين اللجان لتعمل على نحو وثيق مع مفوضية شؤون اللاجئين.
    Elle a également recommandé que les expériences résultant de la mise en œuvre des directives par chaque comité soient examinées à la septième réunion intercomités en 2008, et que soit envisagée la mise en place d'un mécanisme intercomités chargé de garder les directives à l'examen. UN كما أوصى بأن تُستعرض تجارب كل لجنة فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في 2008 وأن يولى النظر لإنشاء آلية مشتركة بين اللجان لإبقاء المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض.
    Une possibilité est la mise en place d'un mécanisme spécifique de suivi intercomités pour l'ensemble des organes conventionnels. UN ومن الإمكانيات المتاحة إنشاء آلية خاصة للمتابعة مشتركة بين اللجان بالنسبة لجميع هيئات المعاهدات().
    Il a été suggéré que les rapporteurs chargés du suivi, le cas échéant, ou d'autres représentants des divers comités, se réunissent pour débattre des meilleures pratiques et échanger des idées quant au suivi des observations finales, ainsi que des ateliers de suivi, et qu'un groupe de travail ou une équipe spéciale intercomités soit créé à cette fin. UN وقُدم اقتراح بأن يجتمع المقررون المعنيون بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، أو ممثلون آخرون عن مختلف اللجان، وأن يناقشوا أفضل الممارسات ويتبادلوا الآراء فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية وحلقات العمل المرتبطة بالمتابعة، واقتُرح أيضاً إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو فرقة عمل مشتركة بين اللجان لهذا الغرض.
    Il a été suggéré que les rapporteurs chargés du suivi, le cas échéant, ou d'autres représentants des divers comités, se réunissent pour débattre des meilleures pratiques et échanger des idées quant au suivi des observations finales, ainsi que des ateliers de suivi, et qu'un groupe de travail ou une équipe spéciale intercomités soit créé à cette fin. UN وقُدم اقتراح بأن يجتمع المقررون المعنيون بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، أو ممثلون آخرون عن مختلف اللجان، وأن يناقشوا أفضل الممارسات ويتبادلوا الآراء فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية وحلقات العمل المرتبطة بالمتابعة، واقتُرح أيضاً إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو فرقة عمل مشتركة بين اللجان لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more