"مشتركة بين وكالات الأمم" - Translation from Arabic to French

    • interinstitutions des Nations
        
    • interorganisations des Nations
        
    • interinstitutions sur l
        
    • menées conjointement par divers organismes
        
    • interinstitutionnelle
        
    Une des fonctions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) en Indonésie était de faciliter la préparation de plans d'urgence interinstitutions des Nations Unies. UN وتمثلت إحدى مهام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا في تسهيل إعداد خطط للطوارئ مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Dans le cadre d'une mission interinstitutions des Nations Unies réalisée en 2001, le Programme a réagi à une crise provoquée par un conflit ethnique. UN وكجزء من بعثة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة في عام 2001، تصدى البرنامج الإنمائي لأزمة ناجمة عن صراع إثني في جنوب صربيا.
    Pour donner le coup d'envoi de cette campagne et attirer l'attention sur les activités menées par l'ONU, la Fondation s'est engagée à consacrer 1 million de dollars à des programmes interorganisations des Nations Unies conformes aux cinq priorités stratégiques définies par l'Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies pour les adolescentes dans quatre pays cibles. UN وللإسراع في بدء هذا العمل وتسليط الضوء على أعمال المنظمة عن طريق حملة نهضة الفتاة، رصدت المؤسسة مليون دولار لبرامج مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة تتمشى مع الأولويات الاستراتيجية الخمس لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات في البلدان الأربعة المستهدفة.
    :: Le HCR a participé à une mission interorganisations des Nations Unies à Ras el-Ain et y a distribué des secours essentiels à 9 000 personnes. UN :: شاركت مفوضية شؤون اللاجئين في بعثة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة أوفدت إلى رأس العين ووزعت فيها مواد الإغاثة الأساسية على 000 9 شخص.
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : quatre réunions interorganisations des Nations Unies sur la coordination de la lutte contre la corruption; UN ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: 4 اجتماعات مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الفساد؛
    d) Un montant de 97 900 dollars qui servira à financer des documents d'information, deux films vidéo sur les services d'information commerciale du Centre, d'autres supports promotionnels multimédias analogues et les activités d'information menées conjointement par divers organismes du système; UN )د( يطلب مبلغ ٩٠٠ ٩٧ دولار لتغطية تكاليف المواد الاعلامية وفيلمي فيديو عن خدمات المعلومات التجارية التي يقدمها المركز، ومواد ترويجية متعددة الوسائط مماثلة، وأنشطة إعلامية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة؛
    i) Maintenir un processus solide en vue de l'organisation du forum à tous les niveaux, avec la pleine participation des commissions régionales et l'appui d'un mécanisme interinstitutions des Nations Unies plus fort; UN (ط) الإبقاء على عملية متينة للتحضير للمنتدى السياسي الرفيع المستوى على جميع المستويات، بمشاركة كاملة من اللجان الإقليمية وبدعم توفره عملية أقوى مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة؛
    Suite à l'envoi d'une mission d'évaluation technique interinstitutions des Nations Unies en Guinée-Bissau du 18 au 27 mars 2013, conformément à la résolution 2092 (2013), dans son rapport du 6 mai 2013 (S/2013/262) le Secrétaire général a recommandé un remaniement du mandat de la mission. UN وعقب إيفاد بعثة للتقييم التقني مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى غينيا - بيساو في الفترة من 18 إلى 27 آذار/مارس 2013، عملاً بالقرار 2092 (2013)، أوصى الأمين العام في تقريره المؤرخ 6 أيار/مايو 2013 (S/2013/262) بإجراء تغيير في ولاية البعثة.
    iii) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : réunion sur la coordination interinstitutions des Nations Unies pour la lutte contre la corruption (4); UN ' 3` تقديم خدمات فنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: اجتماعات مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الفساد (4)؛
    L'UNODC a pris part à une mission interinstitutions des Nations Unies au Sahel pour évaluer les menaces qui pesaient sur la sécurité de la région au lendemain de la crise en Libye et qui étaient liées notamment à la criminalité organisée, à la lutte contre le terrorisme et au trafic d'armes. UN 28 - وقد شارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بعثة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة أُوفدت إلى منطقة الساحل لتقييم المخاطر الأمنية، بما فيها الجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب والاتجار في الأسلحة، وذلك في أعقاب الأزمة في ليبيا.
    b) En mars 2011, un programme de formation en ligne interinstitutions des Nations Unies a été lancé; à ce jour, 200 fonctionnaires de l'UNICEF ont participé à cette formation; UN (ب) وفي آذار/مارس 2011، بدأ استخدام مجموعة وحدات تعلّم إلكتروني مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة في موضوع البرمجة في المجال الجنساني؛ وقد دخل إلى موقع التدريب هذا حتى الآن 200 من موظفي اليونيسيف؛
    iv) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : quatre réunions interorganisations des Nations Unies sur la coordination de la lutte contre la corruption; UN ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: أربعة اجتماعات مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الفساد؛
    Du 21 au 26 mars, un convoi interorganisations des Nations Unies a transporté des secours alimentaires destinés à 50 000 personnes; des fournitures médicales destinées à 60 000 personnes; et des articles non alimentaires destinés à 60 000 à 160 000 personnes. UN وفي الفترة من 21 إلى 26 آذار/مارس، نقلت قافلة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة مساعدات غذائية لإغاثة 000 50 شخص، ولوازم طبية لعدد 000 60 شخص، ومواد غير غذائية لعدد يتراوح بين 000 60 و 000 160 شخص.
    iv) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations: réunions interorganisations des Nations Unies sur la coordination de la lutte contre la corruption (4); UN `4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: اجتماعات مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الفساد (4)؛
    Parallèlement au débat de haut niveau tenu par le Conseil économique et social dans le cadre de sa session de fond tenue à Genève du 1er au 4 juillet 2013, il a été décidé d'établir un comité interorganisations des Nations Unies pour la coordination d'Habitat III. Ce comité s'est réuni à New York, le 27 novembre 2013, et à Medellin (Colombie), le 8 avril 2014, lors de la septième session du Forum urbain mondial. UN وعلى هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لمجلس الأمم المتحدة الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013 الذي عقد في جنيف في الفترة من 1 إلى 4 تموز/يوليه 2013، تم الاتفاق على تشكيل لجنة تنسيق مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، تُعنى بالموئل الثالث. واجتمعت هذه اللجنة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في نيويورك، وفي 8 نيسان/أبريل 2014 في ميديلين، كولومبيا، خلال المنتدى الحضري العالمي السابع.
    d) Un montant de 97 900 dollars qui servira à financer des documents d'information, deux films vidéo sur les services d'information commerciale du Centre, d'autres supports promotionnels multimédias analogues et les activités d'information menées conjointement par divers organismes du système; UN )د( يطلب مبلغ ٩٠٠ ٩٧ دولار لتغطية تكاليف المواد الاعلامية وفيلمي فيديو عن خدمات المعلومات التجارية التي يقدمها المركز، ومواد ترويجية متعددة الوسائط مماثلة، وأنشطة إعلامية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة؛
    Notant que les efforts se poursuivent en vue d'élaborer une nouvelle stratégie interinstitutionnelle des Nations Unies contre les mines pour la période 20112015, UN وإذ تلاحظ الجهود الجاري بذلها لوضع استراتيجية جديدة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2011-2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more