"مشتركة للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • conjoints de coopération
        
    • conjoint de coopération
        
    • communs de coopération
        
    • communes de coopération
        
    • conjointe en matière de coopération
        
    • mixtes de coopération
        
    • de coopération communs
        
    • commune pour la coopération
        
    • conjointe pour la coopération
        
    • de vues pour la coopération
        
    Particulièrement important est le projet d'article établissant l'obligation générale des États de coopérer et d'établir des mécanismes conjoints de coopération. UN وأبرز الأهمية الخاصة لمشروع المادة المنشئة للالتزام العام على الدول بالتعاون ووضع آليات مشتركة للتعاون.
    < < 2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération concernant, notamment : UN " 2 - لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون تتعلق بجملة أمور منها:
    Cependant, aucun projet conjoint de coopération technique n'est à l'étude pour le moment. UN بيد أنه لا توجد قيد الدراسة في الوقت الراهن مشاريع مشتركة للتعاون التقني.
    Les dispositions relatives à l'obligation des États ayant en commun des aquifères d'établir des mécanismes communs de coopération sont également importantes. UN كذلك فإن الحكم المتصل بالالتزام القاضي بإنشاء آليات مشتركة للتعاون يتسم بالأهمية.
    Les participants se sont félicités que les activités soient désormais davantage orientées vers une démarche thématique et ont réaffirmé qu'il fallait mettre au point des stratégies communes de coopération dans une optique plus thématique et plus axée sur des questions précises. UN ورحب المشاركون بالتحول إلى نهج مواضيعـي بدرجـة أكبـر لتناول الأنشطة وأعادوا تأكيد الحاجة إلى الإعلان عن استراتيجيات مشتركة للتعاون في سياق أكثر اتساما بالمواضيعية والخاص بمسائل محددة.
    En 1991, les deux pays ont établi une commission intergouvernementale conjointe en matière de coopération économique, scientifique, commerciale, éducative et culturelle. UN وفي عام 1991، أنشأ البلدان لجنة حكومية دولية مشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والتجاري والتعليمي والثقافي.
    2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération. UN 2 - لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération. UN 2 - لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération. UN 2- لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération. UN 2- لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération. UN 2 - لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    2. Aux fins du paragraphe 1, les États de l'aquifère devraient établir des mécanismes conjoints de coopération. UN 2 - لأغراض الفقرة 1، ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية إنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    Cependant, aucun projet conjoint de coopération technique n'est actuellement à l'étude. UN على أنه لا يجري في الوقت الحالي دراسة أية مشاريع مشتركة للتعاون التقني.
    Création d'un Comité conjoint de coopération transfrontalière (art. 9.1.2) et signature d'accords pour faciliter le mouvement et la sécurité du personnel UN إنشاء لجنة مشتركة للتعاون عبر الحدود (المادة 9-1-2) وإبرام اتفاقات لتيسير نقل الأفراد وضمان أمنهم
    9.1.2 Dans les vingt et un (21) jours suivant la signature du présent Accord, les Parties et les compagnies exploitantes mettent sur pied un < < comité conjoint de coopération transfrontalière > > composé de représentants des deux Parties et des compagnies exploitantes. UN 9-1-2 يقوم الطرفان بالاشتراك مع شركات التشغيل بإنشاء لجنة مشتركة للتعاون عبر الحدود في غضون واحد وعشرين (21) يوما من توقيع هذا الاتفاق تتألف من ممثلين عن كل طرف من الطرفين وعن شركات التشغيل.
    Au niveau bilatéral, des cadres communs de coopération en matière judiciaire, par exemple des accords d'entraide judiciaire et d'extradition entre divers pays, ont été adoptés. UN وعلى الصعيد الثنائي أقامت إندونيسيا مجالات مشتركة للتعاون القانوني، مثل المعاهدات التي وقَّعت عليها عدة دول حول مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم الهاربين.
    15. Invite le Centre pour les droits de l'homme à accorder une attention particulière au renforcement des moyens dont disposent les institutions nationales et régionales pour rassembler et diffuser des informations sur les droits de l'homme, et à la mise au point de méthodes communes de coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine; UN ٥١- تدعو مركز حقوق اﻹنسان إلى إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية على جمع ونشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان وإرساء ممارسات مشتركة للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا المجال؛
    En 1991, les deux pays ont établi une Commission intergouvernementale conjointe en matière de coopération économique, scientifique, commerciale, éducative et culturelle. UN وفي عام 1991، أنشأ البلدان لجنة حكومية دولية مشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والتجاري والتعليمي والثقافي.
    Il a participé à la constitution de comités mixtes de coopération économique avec les États voisins. UN واشتركت في إنشاء لجان مشتركة للتعاون الاقتصادي مع الدول المجاورة.
    La CNUCED devait fournir une assistance technique pour renforcer la capacité de négociation des pays en développement et pour rechercher des domaines de coopération communs. UN وينبغي للأونكتاد أن يقدم مساعدة تقنية لبناء قدرة البلدان النامية على التفاوض وإيجاد مجالات مشتركة للتعاون.
    L'élaboration d'un cadre stratégique intégrant une vision commune pour la coopération et d'une feuille de route pour sa mise en œuvre pourrait guider une interaction plus étroite entre ces organismes. UN ووضع إطار عمل استراتيجي يتضمن رؤية مشتركة للتعاون وخريطة طريق لتنفيذها يمكن أن يرشد إلى تفاعل أوثق بين تلك الهيئات.
    L'idée est de s'assurer que les contributions et activités extrabudgétaires de la CNUCED sont conformes aux besoins réels des pays en développement et d'établir une programmation conjointe pour la coopération technique, au lieu que les projets soient financés de manière ad hoc par des donateurs ou par le secrétariat. UN والغرض من ذلك هو أن تكون المساهمات من خارج ميزانية الأونكتاد والأنشطة متمشية مع الاحتياجات الفعلية للبلدان النامية ووضع برامج مشتركة للتعاون التقني بدلاً من تمويل مشروع يضعه مانح مخصص أو تضعه الأمانة.
    Déclaration de Tbilissi : une communauté de vues pour la coopération régionale UN إعلان تبليسي بشأن رؤية مشتركة للتعاون الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more