"مشتركة مع المقرر الخاص المعني" - Translation from Arabic to French

    • conjointement avec le Rapporteur spécial sur
        
    • conjointe avec le Rapporteur spécial sur
        
    • conjointes avec le Rapporteur spécial sur
        
    • conjointement avec le Rapporteur spécial chargé
        
    • et la Rapporteuse spéciale sur
        
    Des activités ont été entreprises conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Afrique et le Président du Groupe de travail d'experts sur les populations/communautés autochtones de la Commission africaine. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، ورئيس فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للمفوضية الأفريقية.
    Plusieurs d'entre elles ont été envoyées conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN وقد تم إرسال العديد من هذه الرسائل بصفة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    101. Par une lettre datée du 4 décembre 1997, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, de bien vouloir les inviter à se rendre ensemble en Tunisie. UN ١٠١- وبرسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وفي إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، طلب المقرر الخاص أن توجه إليه دعوة ﻹجراء زيارة مشتركة إلى البلد.
    Il préparait en outre une visite conjointe avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN كما عكف على التحضير لزيارة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Ces communications sont très souvent des communications conjointes avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, mais aussi avec d'autres titulaires de mandat. UN وغالباً ما تكون هذه المراسلات مشتركة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بالحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات، ولكن أيضا مع المكلفين بولايات أخرى.
    170. Le 7 octobre 1997, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial chargé de la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, envoyé une communication concernant Esber Yagmurdereli, avocat, écrivain et docteur en philosophie. UN ٠٧١- وأرسل المقرر الخاص، في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بشأن المحامي والكاتب والدكتور في الفلسفة إسبر ياغموديريلي.
    En application de la résolution S4/1 adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa session extraordinaire sur la situation au Timor oriental, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Timor oriental du 4 au 10 novembre 1999 pour une mission commune avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes. UN ووفقاً للقرار دإ-4/1 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الاستثنائية الخاصة بتيمور الشرقية، قامت المقررة الخاصة في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ببعثة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    51. Le 25 octobre 1999, la Rapporteuse spéciale a transmis, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, un appel urgent au nom de la personne suivante. UN 51- قامت المقررة الخاصة، بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه نداء عاجل لصالح الشخص المبين فيما يلي وذلك في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. نداءات عاجلة
    108. Le 3 février 1999, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, adressé au Gouvernement un appel urgent concernant le cas de Michel Museme Diawe, rédacteur en chef de la RadioTélévision Congolaise, qui aurait été expulsé de son domicile le 26 janvier 1999. UN 108- وفي 3 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحالة ميشيل موسيمي دياوي، وهو رئيس تحرير الراديو والتلفزيون الكونغولي، ويُزعم أنه طرد من منزله في 26 كانون الثاني/يناير 1999.
    18. Le 2 septembre 1998, la Rapporteuse spéciale a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, envoyé une communication relative à Mme Bina Karki C., détenue dans le quartier pour femmes de la prison centrale de Katmandou. UN 18- في 2 أيلول/سبتمبر 1998 وجهت رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نيابة عن السيدة بينا كاركي السجينة في سجن النساء التابع لسجن كتماندو المركزي.
    49. Par une lettre datée du 26 août 1998, la Rapporteuse spéciale a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, exprimé sa préoccupation au sujet du cas de Mme Sevil Dalkilic. UN 49- في رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين مؤرخة في 26 آب/أغسطس 1998، أعربت المقررة الخاصة، عن قلقها بخصوص حالة السيدة سيفيل بالقيليك.
    Le 17 février 2014, le Rapporteur spécial a envoyé une lettre d'allégation conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association et le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 30- وفي 17 شباط/فبراير 2014، وُجِّهت رسالة ادعاء مشتركة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le 20 mai 2014, le Rapporteur spécial a envoyé une lettre d'allégation conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association et le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 32- وفي 20 أيار/مايو 2014، وُجهت رسالة ادعاء مشتركة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    100. Depuis l'adoption de son mandat, la Représentante spéciale est intervenue dans 449 affaires de violations des droits de défenseuses des droits de l'homme concernant 1 314 femmes; 65 de ces communications ont été envoyées conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN 100- وقد اتخذت الممثلة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها، إجراءات بشأن 449 حالة انتهاك لحقوق المدافعات عن حقوق الإنسان، تتعلق ب314 1 مدافعة. وأرسلت 65 رسالة منها بصفة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Un cas particulièrement préoccupant a été communiqué au Gouvernement de l'Azerbaïdjan le 4 juin 2003, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture. Il s'agit d'un résident de Bakou, qui aurait fait l'objet de mauvais traitements de la part d'un procureur ainsi que de fonctionnaires de police du poste de police no 19 du district de Nasimi le 28 mai 2003. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة حالة أُرسِلت إلى حكومة أذربيجان بتاريخ 4 حزيران/يونيه 2003 بصفة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وهي تتحدث عن شخص مقيم في باكو قيل إنه تعرض لسوء المعاملة على يد موظف قضاء معه عدد من رجال الشرطة من مخفر منطقة ناسيمي التاسعة عشرة وذلك في 28 أيار/مايو 2003.
    159. Le 7 décembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la détention, depuis le 20 novembre 2000, de Muhammad Nazar, militant de premier plan du Centre d'information pour un référendum sur Aceh (SIRA), au siège de la police d'Aceh (Polda Aceh). UN 159- ووجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن احتجاز محمد نصر منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في مقر الشرطة في أسيه وهو من الحركيين الرئيسيين في مركز أسيه للاستعلام عن عمليات الاستفتاء.
    69. Le 28 octobre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel d'urgence au gouvernement dans le cadre d'une initiative conjointe avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. UN 69- في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle apprécierait des informations additionnelles sur la prochaine visite du Rapporteur spécial et se demande s'il pourrait être possible de conduire une mission conjointe avec le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. UN وقال إن وفده يرجو الحصول على معلومات إضافية عن زيارة المقرر الخاص القادمة وتساءل إن كان من الممكن له القيام ببعثة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    Les appels urgents (46) ont souvent figuré dans des communications conjointes avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وفيما يتعلق بالنداءات العاجلة (46 نداءا)، وجهت في معظم الأحيان رسائل مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Le texte de l'appel urgent était adressé conjointement avec le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats (14 août 1996). UN ووجﱢه هذا النداء العاجل في صورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين )٤١ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    156. Dans une communication conjointe datée du 6 octobre 2000, le Rapporteur spécial et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont demandé au Gouvernement de les inviter à effectuer prochainement une visite officielle en Inde, dans le cadre d'une mission conjointe en Inde et au Pakistan. UN 156- طلب المقرر الخاص في رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي ومؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى الحكومة أن توجه إليه دعوة رسمية لزيارة الهند في المستقبل القريب في إطار بعثة مشتركة بين الهند وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more