Un groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, dont l'UNICEF est un membre actif, cherche à répondre à ce problème. | UN | ويقوم حاليا فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالتقييم، تشارك فيه اليونيسيف على نحو نشط، بمواجهة هذا التحدي. |
Contribution à une réunion interinstitutions sur le vieillissement et établissement de rapports à l'intention du Comité administratif de coordination. | UN | المساهمة في أنشطة اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشيخوخة وإعداد التقارير المقدمة الى لجنةا لتسنيق اﻹدارية. |
38. Une équipe spéciale interinstitutions sur les nouveaux Etats indépendants a été créée au siège de l'ONU au début de 1992. | UN | ٣٨ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، تم إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالدول المستقلة حديثا، وذلك في أوائل عام ١٩٩٢. |
En outre, le Centre est membre d'un groupe de travail interorganisations sur la fraude du Réseau finance et budget du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشارك مركز التجارة الدولية في فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالاحتيال تابع لشبكة المالية والميزانية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité exécutif pour les affaires humanitaires a adopté des recommandations dans le cadre d’une approche centrée sur les principes pour faciliter le déroulement des opérations de l’ONU en Afghanistan et s’est félicité de la création de l’Équipe spéciale interorganisations sur la parité entre les sexes en Afghanistan, sous la direction de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | كما اعتمدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية توصيات لاتباع نهج مبدئي لتوجيه عمليات اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ورحبت بإنشاء فريق عامل مخصص مشترك بين الوكالات معني بمسائل نوع الجنس في أفغانستان يرأسه المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون قضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
À cela s'ajoute la création au niveau national, d'un groupe de travail interinstitutionnel sur la justice pour mineurs, chargé de promouvoir l'action dans les domaines qui y sont liés. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ على الصعيد الوطني فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بقضاء الأحداث للتشجيع على اتخاذ إجراءات في المجالات المتعلقة بهذا القضاء. |
Le Bureau a facilité la création d'un groupe de travail interorganisations chargé des évaluations conjointes de l'impact humanitaire. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
À l'Office des Nations Unies à Genève, le système de gestion de la résilience de l'Organisation avait été examiné par un groupe de travail interinstitutions sur la continuité des opérations. | UN | وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ناقش فريق مشترك بين الوكالات معني باستمرارية تصريف الأعمال نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |
Depuis le début, la CEPALC a décidé d'associer les autres organismes des Nations Unies présents à Santiago à l'action menée dans ce domaine, ce qui a conduit à la mise en place d'un groupe de travail interinstitutions sur la planification de la continuité des opérations. | UN | وقد قررت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي منذ البداية أن تشرك وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في سانتياغو في الجهود المبذولة للتخطيط من أجل الاستمرار في العمل، مما أسفر عن إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتخطيط للاستمرار في العمل. |
L'Équipe spéciale formule des recommandations particulières sur les questions touchant au partage des données, au calendrier et à l'enchaînement des publications, à la diffusion des données et à l'accès à celles-ci, ainsi qu'une recommandation sur la constitution d'une équipe spéciale sur la CITE et d'un groupe interinstitutions sur les statistiques de l'éducation. | UN | وتقدم فرقة العمل توصيات محددة بشأن مسائل تقاسم البيانات، وتوقيت وتسلسل المنشورات، ونشر البيانات والوصول إليها، وأيضا توصية تدعو إلى تشكيل فرقة عمل تعنى بالتصنيف الدولي الموحد للتعليم وفريق مشترك بين الوكالات معني بإحصاءات التعليم. |
42. Au niveau national, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale au Panama a dirigé les travaux d'un groupe de travail interinstitutions sur les questions autochtones, composé de représentants de neuf organismes des Nations Unies. | UN | 42- وعلى الصعيد القطري، قاد مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في بنما عمل فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بقضايا الشعوب الأصلية مكون من تسع وكالات من الأمم المتحدة. |
:: Convocation, par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, d'un groupe de travail interinstitutions sur la diversité biologique, sous la supervision d'un mécanisme plus large de coordination; et | UN | - قيام شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتنوع البيولوجي لأعالي البحار وذلك في إطار آلية أوسع نطاقا لتنسيق شؤون المحيطات؛ |
En mai 2002, une réunion interinstitutions sur la jeunesse a été organisée à la Barbade afin d'étudier les mécanismes permettant d'améliorer la collaboration et la coordination entre les principales parties prenantes. | UN | ففي أيار/مايو 2002، انعقد في بربادوس اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشباب لاستكشاف الآليات الكفيلة بزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Dans son rapport achevé en 2005, la Commission mondiale sur les migrations internationales recommandait la création d'une structure interinstitutions sur les migrations mondiales au sein du système des Nations Unies. | UN | 19 - وأوصى تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، الموضوع في صيغته النهائية عام 2005، بإنشاء " مرفق مشترك بين الوكالات معني بالهجرة العالمية " داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le plan et les modalités de gouvernance y afférentes ont été approuvés à la quarante-troisième session, en 2012, où les participants ont appuyé la création d'un groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques agricoles et rurales et approuvé le mandat de celui-ci. | UN | وأقرت الدورة الثالثة والأربعون المعقودة في عام 2012 خطة التنفيذ وترتيبات الحوكمة المتعلقة بها، وأعربت عن التأييد لإنشاء فريق خبراء مشترك بين الوكالات معني بالإحصاءات الزراعية والريفية ولاختصاصات الفريق العامل. |
Par la suite, en juillet 2008, un groupe de travail interinstitutions sur la République centrafricaine a été mis en place sous la direction du Département des affaires politiques afin de réviser les priorités et activités des Nations Unies en République centrafricaine et a effectué une mission interinstitutions dans le pays en octobre 2008. | UN | وفي وقت لاحق، أي في تموز/يوليه 2008، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بجمهورية أفريقيا الوسطى بقيادة إدارة الشؤون السياسية، لاستعراض أولويات الأمم المتحدة وأنشطتها في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقد قام الفريق ببعثة مشتركة بين الوكالات إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في أكتوبر 2008. |
Dans cette optique, un forum interorganisations sur les déplacés a été reconduit sous une forme différente, l’Équipe spéciale interorganisations sur les déplacés étant remplacée par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، جرى إحياء محفل مشترك بين الوكالات معني بالمشردين داخليا في صورة مختلفة، إذ حل الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات محل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا. |
Un groupe interorganisations sur la santé génésique des femmes vivant en situation de réfugiées, composé de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'États Membres, a recommandé une série de mesures pour faire en sorte que les réfugiées et les déplacées internes bénéficient des services de santé génésique voulus. | UN | وقد أوصى فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئات، يضم منظمات غير حكومية تابعة للأمم المتحدة بالإضافة إلى الدول الأعضاء، باتخاذ سلسلة من التدابير الرامية إلى كفالة تقديم خدمات الصحة الإنجابية الملائمة للاجئات والمشردات. |
L'équipe de pays des Nations Unies en Équateur a donné un bon exemple de coordination en créant le Groupe de travail interorganisations sur l'interculturalisme qui s'occupe essentiellement des questions autochtones et qui a élaboré le tout premier rapport présenté par une équipe de pays à l'Instance. | UN | 6 - والفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إكوادور هو مثال جيد على التنسيق نتيجة إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالترابط الثقافي، ليتناول عموما القضايا المعنية بالشعوب الأصلية ووضع أول تقرير يقدمه فريق تابع للمنتدى. |
Comme il est expliqué dans les précédents rapports, c'est le Groupe de travail interinstitutionnel sur le terrorisme (Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Terrorismo), créé au mois d'octobre 2001, qui est chargé d'établir les rapports présentés au Comité contre le terrorisme. | UN | كما ورد في تقارير سابقة، استُحدث في تشرين الأول/أكتوبر 2001 فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالإرهاب من بين مهامه المساعدة في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA), qui a été remplacé en janvier 2010 par le BINUCA, a dirigé, de concert avec l'UNICEF, un groupe technique interorganisations chargé du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | 36 - تولى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي حل محله، في كانون الثاني/يناير 2010، مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتشارك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، قيادة فريق تقني مشترك بين الوكالات معني بآلية الرصد والإبلاغ. |