"مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • commun du PNUD
        
    • conjoint du PNUD
        
    • conjoint PNUD
        
    • commun PNUD
        
    • consacré au PNUD
        
    • par le PNUD
        
    • Programme des Nations Unies pour
        
    2010/20 Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN 2010/20 خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Un programme conjoint du PNUD, de l'Office haïtien de lutte contre la drogue et de la MINUSTAH a également permis de former 130 recrues pour l'Unité d'enquête sur la drogue. UN وتم أيضا تدريب 130 مجندا في وحدة التحقيق في قضايا المخدرات كجزء من برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الهايتية للإنفاذ المعنية بالمخدرات والبعثة.
    Un programme conjoint du PNUD, de l'unité spécialisée dans la lutte contre les stupéfiants de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH a également permis de former 130 recrues pour l'unité d'enquête sur la drogue. UN واختُتم أيضا تدريب 130 من المجندين في وحدة التحقيق في المخدرات كجزء من برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة المتخصصة في مكافحة المخدرات في الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة.
    Programme conjoint PNUD/Haut—Commissariat; UN برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية؛
    Dans le cadre du programme commun PNUD/Haut Commissariat aux droits de l'homme sur le renforcement des droits de l'homme, des activités ont été menées dans 30 pays. UN وتم من خلال برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بأنشطة في 30 بلدا.
    Un document de travail établi par le Sous-Groupe sera présenté au Conseil d'administration lors du débat consacré au PNUD/FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1999. UN وتم تقديم ورقة غرفة اجتماعات أعدها الفريق الفرعي إلى المجلس التنفيــذي فــي جــزء مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٩.
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - بيان مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un projet commun du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 27 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un projet commun du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 29 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un projet commun du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 29 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP UN 9 - خارطة طريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - بيان مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats - rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF UN زاي - خارطة طريق من أجل ميزانية ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - بيان مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    12. D'après le rapport conjoint du PNUD et de l'UNIFEM de 2007, une nouvelle loi a été adoptée, qui permet l'application du droit coutumier dans diverses situations, y compris en droit pénal, en droit foncier et en droit de la famille, ce qui a des répercussions sur les femmes. UN 12- أفاد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007 بأنه صدرت مجموعة من التشريعات تسمح بتطبيق القانون العرفي في عدد من الحالات بما فيها الحالات المتصلة بقوانين العقوبات والأسرة والأرض التي تؤثر جميعها على المرأة.
    :: Rapport conjoint du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur les mesures prises aux fins de l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014 et d'un document officieux simulant la présentation de ce budget, ainsi que sur les progrès accomplis dans ce domaine UN :: تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز نحو العمل بميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، يتضمن ميزانية متكاملة صورية
    Les initiatives visant à renforcer le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un programme conjoint du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 36 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان.
    Toujours mis en œuvre dans le cadre d'un programme conjoint PNUD/Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, ce dispositif a besoin pour fonctionner de l'appui continu de donateurs. UN ولا تزال هذه الأداة تعمل من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتحتاج إلى دعم مستمر من الجهات المانحة.
    Projet conjoint PNUD/HautCommissariat pour le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés et la création d'un institut régional des droits de l'homme; UN مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وإنشاء معهد إقليمي لحقوق الإنسان؛
    Le Gouvernement turkmène a continué à se montrer disposé à coopérer avec la communauté internationale et les mécanismes chargés des droits de l'homme, notamment en engageant le dialogue avec certains organes de suivi des traités des Nations Unies et en commençant à mettre en œuvre un projet commun PNUD/HCDH relatif à la présentation des rapports aux organes de suivi des traités. UN 47 - وظلت حكومة تركمانستان تظهر الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي وآليات حقوق الإنسان، مثل إقامة الحوار مع بعض الهيئات التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بمعاهدات والبدء في تنفيذ مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان بشأن إعداد تقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Par ailleurs, une équipe spéciale dirigée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'AMISOM, qui fait rapport au Groupe de travail technique pour le secteur de la sécurité dirigé par le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, travaille à la mise au point d'un programme commun PNUD/AMISOM de formation, d'encadrement et de conseil. UN وتضطلع فرقة عمل تدريب الشرطة، التي يشارك في قيادتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتعمل تحت إشراف الفريق العامل التقني للقطاع الأمني التابع لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بوضع برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتدريب الشرطة الصومالية والإشراف عليها وإسداء المشورة لها.
    Un document de travail établi par le Sous-Groupe sera présenté au Conseil d'administration lors du débat consacré au PNUD/FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1999. UN وستقدم ورقة غرفة اجتماعات أعدها الفريق الفرعي إلى المجلس التنفيــذي فــي جــزء مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٩.
    L'échange régulier des connaissances sera appuyé par la mise en place, conjointement par le PNUD et le FENU, d'une communauté de pratique sur la gouvernance locale et le développement local. UN وستُدعم عمليات تبادل المعرفة المنتظمة من خلال إنشاء منتدى للممارسين مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وذي صلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية.
    Il était le responsable national du BOMCA, qui est un programme conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Union européenne. UN وكان هو المدير القطري للبرنامج، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more