"مشترياتها" - Translation from Arabic to French

    • ses achats
        
    • leurs achats
        
    • achat
        
    • achats liés
        
    • des achats
        
    • les achats
        
    • passation des marchés
        
    • achats de
        
    • d'achats
        
    • achats auprès
        
    • achats effectués
        
    • ses acquisitions
        
    • 'approvisionner
        
    • achats par rapport
        
    • a été à
        
    Ainsi, General Electric, dont les ventes sont considérables en Hongrie, prévoit d'effectuer une partie croissante de ses achats par la voie électronique. UN ومثال على ذلك شركة جنرال إليكتريك ذات المبيعات الكبيرة في هنغاريا، التي تخطط إلى زيادة نسبة مشترياتها بهذه الوسائل.
    Bien que l'échange de certains produits soit autorisé, Cuba doit payer ses achats en espèces, le crédit n'étant pas autorisé. UN ورغم السماح بالاتجار في بعض البضائع، يجب أن تسدد كوبا قيمة مشترياتها نقدا لأنه لا يُسمح لها بالائتمان.
    En 2007, les achats de moustiquaires dans le monde ont continué d'augmenter, les pouvoirs publics accroissant leurs achats directs. UN وفي عام 2007، واصلت عمليات شراء الناموسيات تزايدها على مستوى العالم بسبب زيادة الحكومات مشترياتها المباشرة لها.
    Il mène l'essentiel de ses activités d'achat par l'intermédiaire du Complexe industriel Hadid. UN وتقوم المجموعة بمعظم مشترياتها عبر مجمع صناعات الحديد.
    Il comprend aussi des informations supplémentaires communiquées par les gouvernements sur les achats liés à la production nationale et les dotations militaires. UN ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية.
    Un certain nombre de sociétés d'exploitation forestière ont obtenu des exonérations fiscales au titre des achats de carburant, en conséquence des relations étroites qu'elles entretiennent avec le Président. UN وحصل عدد من شركات قطع الأشجار على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود وذلك نتيجة لصلاتها الوثيقة بالرئيس.
    Sous la supervision du responsable en chef des marchés publics, le titulaire est chargé de l’établissement et de l’administration des contrats de construction, d’entretien, de services et d’approvisionnement, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières et aux procédures de passation des marchés de l’ONU. UN تحت إشراف رئيس شؤون العقود، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعداد عقود التشييد والصيانة والخدمات والتوريد وإدارتها وفقا لنظام اﻷمم المتحدة المالي وإجراءات مشترياتها. وتشمل المهام التفصيلية ما يلي:
    Il effectuait en principe ses achats du samedi au jeudi, jour auquel il remettait les chèques à encaisser. UN وعادة ما تجري صاحبة المطالبة مشترياتها من السبت إلى الخميس ثم تقدم الشيكات للتحصيل في يوم الخميس نفسه.
    Troisièmement, le requérant affirme que la Yemen's Petroleum Corporation a elle aussi réduit ses achats en 1988 et en 1989 parce que le Gouvernement saoudien a fait don de produits pétroliers au Yémen. UN وثالثاً، تذكر الشركة أن شركة النفط اليمنية قد قللت مشترياتها منها في عامي 1988 و1989 لأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قدمت لها منتجات نفطية على سبيل الهبة.
    L'ONU a donné l'exemple en augmentant d'une manière générale ses achats de source locale. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور قيادي عن طريق القدوة، بزيادة مجمل مشترياتها من مصادر محلية.
    Lorsque ce projet sera opérationnel, les bureaux locaux pourront mieux maîtriser le calendrier de leurs achats. UN وبعد أن يتم تنفيذ هذا المشروع بشكل كامل سوف تستطيع المكاتب المحلية أن تباشر درجة أكبر من الرقابة على توقيت مشترياتها.
    Les États ont été invités à fournir des informations sur leurs achats liés à la production nationale et sur leurs dotations militaires. UN ودُعيت الدول إلى تقديم معلومات عن مشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني ومقتنياتها العسكرية القائمة.
    Il mène l'essentiel de ses activités d'achat par l'intermédiaire du Complexe industriel Hadid. UN وتقوم المجموعة بمعظم مشترياتها عبر مجمع صناعات الحديد.
    Il mène l'essentiel de ses activités d'achat par l'intermédiaire du Complexe industriel Hadid. UN وتقوم المجموعة بمعظم مشترياتها عبر مجمع صناعات الحديد.
    Le rapport comprend des informations supplémentaires communiquées par les gouvernements sur les achats liés à la production nationale et les dotations militaires. UN ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية.
    Cette baisse a été compensée par une augmentation des achats au Viet Nam, qui a entraîné une augmentation générale du volume des livraisons de riz à Cuba. UN وعوضت كوبا هذا التخفيض بزيادة مشترياتها من فييت نام، مما زاد من إجمالي وارداتها من الأرز.
    Ces autres bureaux ne communiquent pas leurs programmes d'achats au bureau de Nairobi. UN ولا تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
    Leur volume d'achats auprès des membres du Pacte Mondial n'avaient cessé d'augmenter au cours des cinq dernières années. UN وقد ازداد حجم مشترياتها من أعضاء الاتفاق العالمي بصورة مطردة في السنوات الخمس السابقة.
    Suivre l'évolution de la proportion des achats effectués en concertation avec des organismes des Nations Unies UN رصد نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة.
    En outre, dans le domaine de l'information et des communications, la Mission entend limiter ses acquisitions aux besoins prioritaires. UN وإضافة إلى ذلك، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستحدّ البعثة من مشترياتها بحيث تقتصر على الاحتياجات ذات الأولوية.
    Par ailleurs, les critères d'admission, d'évaluation et de radiation des fournisseurs du Siège et des bureaux extérieurs devraient être uniformisés, ce qui permettrait à l'Organisation de s'approvisionner aux meilleurs prix et garantirait aux fournisseurs un traitement équitable. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي توحيد معايير قبول وتقييم ورفض موردي المقر والمكاتب الميدانية، مما يتيح للمنظمة أن تحقق مشترياتها بأفضل اﻷسعار ويضمن للموردين معاملة متساوية.
    Sur les 31 organismes des Nations Unies ayant fourni ces données, 52 % ont augmenté leur volume d'achats par rapport à l'année précédente. UN ومن بين 31 منظمة تابعة للأمم المتحدة أبلغت عن مشترياتها، زادت نسبة 52 في المائة منها في حجم مشترياتها على السنة السابقة.
    Son relevé des 3 dernières semaines indique qu'elle a été à Fort Lauderdale. Open Subtitles كل مشترياتها خلال 3 أسابيع كانت فى فورت لادرديل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more