Des progrès ont été accomplis en Ouganda où le retour de plus de 1,8 million de déplacés internes a permis la fermeture du Bureau du HCR de Gulu à la fin de 2011. | UN | وأحرز تقدم في أوغندا حيث مكنت عودة أكثر من 1.8 مليون مشرد داخلياً من إغلاق مكتب المفوضية في غولو في أواخر عام 2011. |
Quelque 14,4 millions de déplacés internes bénéficient des activités d'assistance et de protection du Haut Commissariat. | UN | وقد استفاد نحو 14.4 مليون مشرد داخلياً من أنشطة الحماية والمساندة التي تقدمها المفوضية. |
Il reste toutefois plus d'un million de déplacés internes dans chacun de ces deux pays. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك أكثر من مليون مشرد داخلياً في كلا البلدين. |
Outre le 1,9 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays, on dénombre plus de 200 000 réfugiés qui sont retournés dans l'est du pays ou qui attendent de pouvoir le faire. | UN | وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد. |
À Lubumbashi, l'auteur a reçu un certificat délivré par l'Agence nationale de renseignement et attestant qu'il était déplacé à l'intérieur du pays. | UN | وفي لوبومباشي، حصل على شهادة صادرة عن جهاز المخابرات الوطني تفيد بأنه مشرد داخلياً. |
57. On compte aujourd'hui dans le monde environ 26 millions de personnes déplacées dans leur propre pays en raison d'un conflit ou d'autres crises complexes ; le plus grand nombre d'entre elles se trouvent en Colombie, en Iraq, au Pakistan et au Soudan. | UN | 57- يوجد في العالم نحو 26 مليون شخص مشرد داخلياً بسبب نزاعات أو طوارئ أخرى معقدة؛ ويوجد أكبر عدد منهم في باكستان والسودان والعراق وكولومبيا. |
Près de 1,4 million de déplacés internes sont retournés chez eux au cours de l'année écoulée, dont un tiers avec l'aide du HCR. | UN | 54- وقد عاد ما يقارب 1.4 مليون مشرد داخلياً إلى ديارهم خلال السنة، وكانت عودة ثلثهم تقريباً بمساعدة من المفوضية. |
Actuellement, il y a environ 1,1 million de déplacés internes et près d'un million de réfugiés dans la région, y compris environ 30 000 personnes ayant fui au-delà des frontières en 2013. | UN | ويوجد في الوقت الراهن نحو 1.1 مليون مشرد داخلياً وزهاء مليون لاجئ في المنطقة، بمن فيهم قرابة 000 30 شخص هربوا عبر الحدود في عام 2013. |
Aucun changement notable n'a toutefois été relevé en Colombie (plus de 2 millions de déplacés internes) et en Azerbaïdjan (près de 580 000). | UN | بيد أنه لم يسجل أي تغير ملحوظ في كولومبيا() (أكثر من مليوني مشرد داخلياً) ولا في أذربيجان (قرابة 000 580). |
Environ deux millions de réfugiés et cinq millions de déplacés internes dans une trentaine de pays dépendent presque totalement de l'aide alimentaire: une dizaine de ces pays ont connu des émeutes à cause de la hausse des prix des produits alimentaires de base. | UN | ويعتمد نحو مليوني لاجئ و5 ملايين مشرد داخلياً في نحو 30 بلداً على المساعدة الغذائية اعتماداً كلياً تقريباً، علماً بأن 12 بلداً منها تقريباً شهد أعمال شغب نتيجة لارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية. |
53. Plus de 2 millions de déplacés internes protégés et/ou assistés par le HCR sont également revenus sur leur lieu d'origine en 2007. | UN | 53- وعاد أيضاً في عام 2007 أكثر من مليوني مشرد داخلياً مشمولين بحماية المفوضية و/أو بمساعدتها على مكان منشأهم. |
En Ouganda, l'amélioration des conditions de sécurité dans certaines régions du nord, les pourparlers de paix actuels entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur ainsi que l'amélioration au plan de la liberté de mouvement ont permis à quelque 580 000 déplacés internes de rentrer dans leurs villages d'origine. | UN | وفي أوغندا، سمح تحسن الأمن في بعض المناطق الشمالية، ومحادثات السلام الجارية بين الحكومة ومتمردي جيش الرب للمقاومة، وتحسن حرية التنقل عموماً، لنحو 000 580 مشرد داخلياً بالعودة إلى قراهم الأصلية. |
6. Les combats au nord du Mali auraient engendré 146 000 réfugiés et quelque 132 000 déplacés internes selon les chiffres de mai 2012. | UN | 6- وخلّف القتال في شمال مالي نحو 000 146 لاجئ و000 132 مشرد داخلياً في أيار/مايو 2012. |
En 2008, 1,3 million de déplacés internes ont pu rentrer chez eux, parmi lesquels 700 000 sont retournés vers leurs lieux d'origine en Ouganda et 350 000 au Kenya. | UN | 9 - وقد تحقق حلم العودة إلى الديار في حالة أكثر من 1.3 مليون مشرد داخلياً خلال عام 2008، بمن فيهم نحو 000 700 عائد في أوغندا و000 350 عائد في كينيا. |
Bien que 65 000 déplacés internes soient rentrés à Mogadishu au début de 2009, date à laquelle un nouveau gouvernement est arrivé au pouvoir et où les troupes éthiopiennes se sont retirées, la reprise des combats a entraîné le déplacement de plus de 200 000 personnes entre mai et juin. | UN | فعلى الرغم من عودة 000 65 مشرد داخلياً إلى مقديشو في مطلع عام 2009، عندما تشكلت حكومة جديدة وانسحبت القوات الإثيوبية من البلد، أدى تجدد القتال مرة أخرى إلى تشريد أكثر من 000 200 شخص في الفترة ما بين أيار/مايو وحزيران/يونيه. |
Aujourd'hui, on estime à 25 millions le nombre de personnes déplacées dans une cinquantaine d'États à travers le monde. | UN | ويقدر الآن وجود 25 مليون شخص مشرد داخلياً في قرابة 50 بلداً حول العالم. |
Cependant, plus d'un million de personnes déplacées devraient demeurer dans des camps en 2007. | UN | ومع ذلك، لا يزال من المتوقع أن يظل مليون شخص مشرد داخلياً في المخيمات خلال عام 2007. |
À Lubumbashi, l'auteur a reçu un certificat délivré par l'Agence nationale de renseignement et attestant qu'il était déplacé à l'intérieur du pays. | UN | وفي لوبومباشي، حصل على شهادة صادرة عن جهاز المخابرات الوطني تفيد بأنه مشرد داخلياً. |
L'Azerbaïdjan compte maintenant plus de 800 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, hors des territoires occupés. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 800 مشرد داخلياً في أذربيجان حالياً، وليس في الأراضي المحتلة. |
Plus de 27 millions de personnes déplacées dans leur pays ont été contraintes de se déplacer en raison des conflits en 2009, et le Haut-Commissariat doit poursuivre son étroite coopération avec le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays en vue de relever les défis énormes liés à ce nombre. | UN | فهناك ما يزيد عن 27 مليون شخص مشرد داخلياً أرغموا على الانتقال بسبب النـزاعات في عام 2009؛ كما أنه ينبغي أن تواصل مفوضية شؤون اللاجئين تعاونها الوثيق مع ممثل الأمين العام لحقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً وذلك من أجل مواجهة التحديات التي يشكلها هذا العدد. |
63. Le HCR s'efforcera d'aider les 190 000 personnes déplacées et les 500 000 réfugiés tout au long de l'an 2000. | UN | 63- ستبذل المفوضية كل ما في وسعها لإمداد 000 190 مشرد داخلياً وأكثر من 000 500 لاجئ خلال عام 2000 بأسباب العيش. |