"مشروطا بوجود" - Translation from Arabic to French

    • à l'existence d'
        
    • subordonnée
        
    L'Ukraine subordonne l'extradition à l'existence d'un traité. UN وتجعل أوكرانيا تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة.
    L'Afrique du Sud ne subordonne pas l'extradition à l'existence d'un traité. UN ولا تجعل جنوب أفريقيا تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة.
    Il assujettit l'extradition à l'existence d'un traité. UN وتجعل أوغندا تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة.
    Extradition L'Espagne ne subordonne pas l'extradition à l'existence d'un traité. UN لا تجعل إسبانيا تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة.
    La Bulgarie a ajouté qu'elle ne subordonnait pas l'acceptation ou non des demandes d'extradition à l'existence d'un traité. UN وأضافت بلغاريا أنها لا تجعل تنفيذ طلبات التسليم مشروطا بوجود معاهدة.
    5. Les États Parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité: UN 5- على الدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    5. Chaque État Partie qui subordonne l'extradition à l'existence d'un traité: UN 5- على كل دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    5. Les États Parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité : UN 5- يتعين على الدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    Le Zimbabwe ne subordonne pas l'extradition à l'existence d'un traité et pourrait en principe utiliser la Convention comme base légale de l'extradition. UN لا تجعل زمبابوي تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة تسليم سارية وتستطيع، من حيث المبدأ، أن تستخدم الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين.
    Dans le cadre d'une actualisation de son précédent rapport, l'Algérie déclare que, étant donné qu'elle ne subordonne pas l'extradition à l'existence d'un traité, elle n'a adressé aucune notification au Secrétaire général. UN وفي تحديث تقريرها السابق، ذكرت الجزائر أنها حيث إنها لم تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة، لم تقم بإبلاغ الأمين العام.
    La Sierra Leone indique que toute demande d'extradition relève de sa Loi sur l'extradition; mais les autorités de ce pays ne précisent pas si ce texte de loi subordonne l'extradition à l'existence d'un traité. UN وأبلغت سيراليون أن أي طلب للتسليم يخضع لقانونها المتعلق بتسليم المجرمين، ولكنها لم توضح ما إذا كان هذا القانون يجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة.
    6. Un État Partie qui subordonne l'extradition à l'existence d'un traité : UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    5. Les États Parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité: UN 5- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Un État Partie qui subordonne l'extradition à l'existence d'un traité: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Les États Parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Les États Parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Un État Partie qui subordonne l'extradition à l'existence d'un traité: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    Les États parties peuvent subordonner l'extradition à l'existence d'un traité entre l'État requérant et l'État requis ou prévoir des dispositions dans leur droit interne pour autoriser l'extradition même en l'absence d'un traité applicable. UN فقد تجعل الدول الأطراف تسليم المجرمين مشروطا بوجود علاقة تعاهدية بين الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب أو قد تدرج نصا في قانونها الداخلي يسمح بتسليم المجرمين حتى في حالة عدم وجود معاهدة منطبقة.
    Le paragraphe 4 de l'article 16 dispose qu'un État partie qui subordonne effectivement l'extradition à l'existence d'un traité a la possibilité de considérer la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties à la Convention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    5. Les États Parties qui subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité: UN 5- على الدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    Dans la législation interne de votre pays, l'extradition est-elle subordonnée à l'existence d'un traité? UN 4-1- هل تجعل تشريعات بلدكم تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more