"مشروط وملزم قانوناً بشأن" - Translation from Arabic to French

    • inconditionnel et juridiquement contraignant sur
        
    Les efforts tendant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent revêtir un caractère prioritaire. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les efforts tendant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent revêtir un caractère prioritaire. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ils ont réaffirmé leur conviction qu'en attendant l'élimination totale des armes nucléaires les membres du Mouvement des pays non alignés devraient à titre prioritaire poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés de telles armes. UN وكرروا الإعراب عن اقتناعهم بأنه ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن تواصل على سبيل الأولوية الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    iii) Il faudrait créer, dans le cadre de la Conférence du désarmement, un comité spécial chargé de négocier un instrument efficace, universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN `3` ينبغي إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية التفاوض على صك فعال وعالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant la réalisation de cet objectif, il faudrait poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant leur élimination complète, nous lançons un nouvel appel en faveur de l'adoption d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما تتم إزالتها الكاملة، نؤكد دعوتنا إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination totale de ces armes, demande la conclusion, à titre prioritaire, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité destinées aux États non dotés d'armes nucléaires; UN ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإنها تدعو إلى إبرام، كمسألة ذات أولوية، صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    L'adoption d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité contre l'emploi des armes nucléaires constitue depuis longtemps un objectif pour les États non dotés de ces armes. UN ولقد ظل اعتماد صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية، يناهض استخدام الأسلحة النووية، هدفاً طال انتظار تحقيقه بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Mouvement appelle à la conclusion, en tant que question prioritaire, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولحين تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تدعو الحركة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    En attendant qu'elle ait lieu, priorité devrait être donnée à la poursuite des efforts visant la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وإلى أن تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي متابعة الجهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس الأولوية.
    La conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité données à tous les États non dotés d'armes nucléaires doit constitue une priorité. UN وينبغي أن يكون إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم تأكيدات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية مسألة لها أولوية.
    Dans le but d'éliminer totalement ces armes, un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité données aux États non dotés d'armes du nucléaire doit d'abord être adopté. UN وللقضاء على هذه الأسلحة بصورة تامة، فإنه يجب أولاً اعتماد صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Nous exhortons par conséquent la Conférence du désarmement à négocier sans tarder un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité négatives. UN ونحث بالتالي مؤتمر نزع السلاح على أن يتفاوض دون تأخير في صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    C'est pourquoi nous exhortons la Conférence du désarmement à engager rapidement des négociations sur un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties négatives de sécurité. UN وبناء على ذلك، فإننا نحث المؤتمر على التفاوض في وقت مبكر حول صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    En attendant que cet objectif soit réalisé, il convient, en priorité et à travers la création d'un comité spécial de négociation à la Conférence du désarmement, de négocier un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار أن تتحقق تلك الإزالة، ينبغي الاستمرار في السعي إلى وضع صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن لفائدة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بوصف ذلك من الأولويات، عن طريق إنشاء لجنة تفاوض مخصصة داخل المؤتمر.
    En attendant que se réalise cet objectif, un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à offrir aux États non dotés de l'arme nucléaire contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires doit être recherché en tant que priorité urgente. UN وإلى أن يتحقق ذلك الهدف، ينبغي العمل على إبرام صك عالمي شامل غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، مع اعتبار ذلك أولوية عاجلة.
    Comme les autres membres du Mouvement des pays non alignés, nous estimons que les États ayant renoncé à l'option nucléaire sont légitimement en droit de recevoir des garanties de sécurité et nous réclamons la négociation d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité. UN ونحن، إلى جانب بلدان أخرى في حركة عدم الانحياز، نرى أنه حق مشروع للدول التي تخلت عن خيار السلاح النووي أن تتلقى ضمانات أمنية وندعو إلى التفاوض بشأن صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    Réuni au niveau ministériel à Putrajaya il y a dix semaines, le Bureau de coordination a appelé à la conclusion à titre prioritaire, dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité, en attendant l'élimination totale des armes nucléaires. UN ودعا مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في اجتماع وزاري في بوتراجايا قبل 10 أسابيع إلى أن يبرَم في مؤتمر نزع السلاح صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن على سبيل الأولوية في انتظار إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Du fait en particulier que les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas adhéré à tous les protocoles existants aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, la Conférence du désarmement devrait s'employer en priorité à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité. UN وبالخصوص، فلما كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تنضم إلى جميع البروتوكولات القائمة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل على سبيل الأولوية إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    Dans ce contexte, nous voudrions affirmer la conviction qui est la nôtre, selon laquelle tant que les armes nucléaires n'auront pas été totalement éliminées, la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doit demeurer au cœur de nos priorités. UN ونود، في هذا الصدد، الإعراب عن اعتقادنا بأن الجهود المبذولة لإبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن التي ستتاح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تبقى من الأولويات إلى أن تُزال الأسلحة النووية إزالة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more