"مشروعاً أولياً" - Translation from Arabic to French

    • un avant-projet
        
    • un avantprojet
        
    • un projet initial
        
    • un premier projet
        
    • une première
        
    • avant-projet de
        
    A cette réunion, le secrétariat leur a présenté un avant-projet du présent document pour examen. UN وفي ذلك الاجتماع، عرضت اﻷمانة مشروعاً أولياً لهذه الوثيقة لكي يستعرضه الممثلون.
    Comme dans le cas de la procédure destinée à résoudre les questions d'application de la Convention, le secrétariat pourrait fournir un avant-projet de cette annexe. UN وكما هو اﻷمر في حالة اجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، يمكن لﻷمانة أن تقدم مشروعاً أولياً لهذين المرفقين.
    Il avait également élaboré un avantprojet de code des personnes et de la famille visant à supprimer toutes les dispositions discriminatoires. UN وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة.
    De même, le Code civil et la loi sur les loyers et le logement qui datent de plus de 40 ans, étant devenus obsolètes, le Ministère de la justice et des droits de l'homme a soumis à la société civile un avantprojet de réforme du Code civil. UN وفضلاً عن ذلك، نظراً لأن القانون المدني وقانون الإيجارات والإسكان يرجع تاريخهما إلى أكثر من 40 عاماً، فإن وزارة العدل وحقوق الإنسان قدمت مشروعاً أولياً لتعديل القانون المدني لكي ينظر فيه المجتمع المدني.
    Le HCR a néanmoins élaboré un projet initial de miniguide portant sur l'utilisation des plans de travail. UN إلا أن المفوضية أعدت مشروعاً أولياً لدليل مصغَّر بشأن استخدام خطط العمل.
    Il a élaboré un premier projet de rapport, qui a été soumis pour examen aux organisations et experts susmentionnés. UN وأعدت المفوضية مشروعاً أولياً للتقرير شارك في مراجعته المنظمات والخبراء الآنف ذكرهم.
    30. À la deuxième séance du Groupe de travail, M. Bíró a présenté une première mouture de son document de travail. UN 30- وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل، قدّم السيد بيرو مشروعاً أولياً لورقة العمل.
    Le Bureau du Procureur général (Attorney général) a présenté un avant-projet de texte à la Commission du droit de Sri Lanka fin 2006. UN وقدمت دائرة النيابة العامة في أواخر عام 2006 مشروعاً أولياً يتعلق باقتراح مشروع قانون على لجنة القانون في سري لانكا.
    Le secrétariat a été ensuite requis de lui soumettre un avant-projet d'instrument juridique ainsi qu'un avant-projet de mise en œuvre lors de sa vingt-neuvième réunion ministérielle, après avoir consulté un groupe d'experts indépendants. UN ثم طُلب إلى الأمانة أن تقدم إلى اللجنة في اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مشروعاً أولياً لصك قانوني ومشروعاً أولياً للتنفيذ، بعد استشارة فريق من الخبراء المستقلين.
    un avant-projet sera établi par le pays hôte avant la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN - سيعد البلد المضيف مشروعاً أولياً قبل انعقاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    25. Les experts élaborent, sur le modèle de l'esquisse, un avant-projet de rapport d'examen de pays qui est ensuite envoyé à l'État partie examiné. UN 25- يُعدّ الخبراء الحكوميون مشروعاً أولياً لتقرير الاستعراض القُطري استناداً إلى شكل المخطّط النموذجي. ويُرسَل مشروع التقرير هذا إلى الدولة المستعرَضة.
    23. À la même séance, la Présidente a présenté un avant-projet de révision du document FCCC/AWGLCA/2010/6, communiqué aux représentants le 10 juin 2010. UN 23- وفي الجلسة ذاتها، قدمت الرئيسة مشروعاً أولياً للوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/6 المنقحة، والذي وضع في متناول المندوبين يوم 10 حزيران/يونيه 2010.
    Dans sa résolution 1/3, le Conseil des droits de l'homme a chargé le Groupe de travail à composition non limitée de rédiger un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et a prié la PrésidenteRapporteuse du Groupe de travail d'établir un avantprojet de protocole facultatif devant servir de base aux négociations. UN أسند مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/3 إلى الفريق العامل المفتوح العضوية ولاية مدتها سنتان لصياغة مشروع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيسة - مقررة الفريق العامل أن تعد مشروعاً أولياً لاعتماده كأساس للمفاوضات.
    14. Dans sa résolution 1/3, le Conseil a décidé de proroger de deux ans le mandat du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et a prié la Présidente du Groupe de travail d'établir un avantprojet de protocole facultatif. UN 14- قرر المجلس، في قراره 1/3، أن يمدِّد لفترة سنتين ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يُعد مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري.
    14. Dans sa résolution 1/3, le Conseil a décidé de proroger de deux ans le mandat du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et a prié la Présidente du Groupe de travail d'établir un avantprojet de protocole facultatif. UN 14- قرر المجلس، في قراره 1/3، أن يمدِّد لفترة سنتين ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يُعد مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري.
    25. Dans sa résolution 1/3, en date du 29 juin 2006, le Conseil a décidé de proroger de deux ans le mandat du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et a prié la Présidente du Groupe de travail d'établir un avantprojet de protocole facultatif. UN 25- قرر المجلس، في قراره 1/3 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006، أن يمدِّد لفترة سنتين ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يُعدَّ مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري.
    Comme indiqué dans la synthèse du présent rapport, les Inspecteurs ont envisagé la possibilité d’entreprendre une enquête auprès du personnel à l’échelle du système, et ont communiqué un projet initial à tous les organismes participants pour examen, le but étant de remédier à ce manque important d’information sur la question. UN وكما هو موضح في استعراض هذا التقرير، فإن المفتشين قد فكروا في إمكانية إجراء دراسة استقصائية للموظفين على نطاق المنظومة وأتاحوا لجميع المنظمات المشارِكة مشروعاً أولياً لهذه الدراسة بغية مناقشتها، وذلك في محاولة لسد هذه الفجوة من حيث المعلومات الهامة.
    L'équipe spéciale recommande de considérer le plan de gestion des données et de l'information décrit dans la présente note comme un projet initial, qu'elle mettra à jour et soumettra régulièrement à la Plénière, au fur et à mesure que les besoins en matière de gestion des données et des connaissances se préciseront au fil de la mise en œuvre du programme de travail. UN 31 - توصي فرقة العمل بضرورة اعتبار خطة إدارة البيانات والمعلومات المقدمة في هذه المذكرة مشروعاً أولياً ستقوم الفرقة بتحديثه وتقديمه إلى الاجتماع العام بانتظام، وذلك مع تحسن تحديد الاحتياجات من إدارة البيانات والمعارف مع التقدم في تنفيذ برنامج العمل.
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Walter Kälin a présenté un projet initial révisé d'observation générale sur l'article 14 du Pacte (droit à l'égalité devant les tribunaux er les cours de justice et à un procès équitable). UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، قدم السيد فالتر كالين مشروعاً أولياً منقحاً لتعليق عام على المادة 14 من العهد (الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة).
    16. En 2002, le HautCommissariat a achevé la mise au point d'un premier projet de directives relatives à une approche des stratégies de lutte contre la pauvreté, fondée sur les droits de l'homme. UN 16- وأنجزت المفوضية في عام 2002 مشروعاً أولياً لمبادئ توجيهية تتعلق بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.
    50. Le Président annonce que le Gouvernement péruvien communiquera dans deux mois environ un premier projet de déclaration et de plan d'action dont l'adoption sera proposée à la quinzième session de la Conférence générale. UN 50- الرئيس: قال إنَّ حكومة بيرو سوف تعمِّم، بعد قُرابة شهرين من الآن، مشروعاً أولياً لإعلان وخطة عمل يُقترح اعتمادها في دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة.
    La Présidente a présenté un premier projet de protocole facultatif (A/HRC/6/WG.4/2) devant servir de base aux négociations du Groupe de travail à sa quatrième session, tenue du 16 au 27 juillet 2007. UN وقدمت الرئيسة مشروعاً أولياً للبروتوكول الاختياري (A/HRC/6/WG.4/2) لاعتماده كأساس لمفاوضات الفريق العامل في دورته الرابعة المعقودة في الفترة من 16 إلى 27 تموز/يوليه 2007.
    2. Prie le secrétariat de préparer une première ébauche de cadre stratégique pour la période 2010 - 2020 sur la base des commentaires reçus, en vue de la soumettre au Groupe de travail à composition non limitée pour examen à sa prochaine réunion; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعاً أولياً لإطار العمل الاستراتيجي للفترة 2010 - 2020، بناء على التعليقات الواردة بهدف تقديمه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لاستعراضه في دورته المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more