"مشروعاً إقليمياً" - Translation from Arabic to French

    • un projet régional
        
    • projets régionaux ayant
        
    La CNUCED a en outre élaboré un projet régional visant à renforcer la capacité d'application et de promotion de la politique de concurrence aux niveaux régional et national en vue de diffuser les résultats de cet examen et de contribuer à la mise en œuvre des recommandations. UN وصاغ الأونكتاد كذلك مشروعاً إقليمياً لبناء القدرات في مجال إنفاذ سياسات المنافسة والترويج لها على الصعيدين الإقليمي والوطني بغرض نشر نتائج استعراض النظراء الطوعي والمساعدة في تنفيذ التوصيات.
    Au cours de ces dernières années, le Conseil de l'Europe a financé un projet régional destiné à rapprocher la législation relative aux assurances sociales de celle de l'Union européenne. UN :: موَّل مجلس أوروبا في السنوات الأخيرة مشروعاً إقليمياً يرمي إلى تقريب تشريعات التأمين الاجتماعي من التشريعات السارية في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Les membres du Groupe de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et de la République bolivarienne du Venezuela ont lancé un projet régional sur la prévention du paludisme grâce à l'utilisation des techniques spatiales; UN كما استهلّ أعضاء الفريق من إكوادور وبيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وكولومبيا مشروعاً إقليمياً بشأن الوقاية من الملاريا باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Seuls sont concernés par ce processus les fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux financés par des donateurs bilatéraux, soit 82 projets interrégionaux et 22 projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2010. UN وتنصب عملية التجميع فقط على الصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممولة من جهات مانحة ثنائية. ومن ناحية الأرقام، يمثل ذلك ما مجموعه 82 مشروعاً أقاليمياً و22 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال 2010.
    Seuls sont concernés par le processus de regroupement les fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux financés par des donateurs bilatéraux, soit 63 projets interrégionaux et 17 projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2012. UN 46- وتقتصر عملية التجميع على الصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممَّولة من المانحين الثنائيين. وبلغة الأرقام، يمثل ذلك ما مجموعه 63 مشروعاً أقاليمياً و17 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال عام 2012.
    Parmi les initiatives spécifiques, il convient de citer un projet régional en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierra Leone, pour l'alphabétisation, la formation professionnelle et la sensibilisation au VIH/sida des adolescents réfugiés libériens. UN وشملت المبادرات المحددة مشروعاً إقليمياً في كوت ديفوار وغينيا وسيراليون يقدم محو الأمية والتدريب المهني والتوعية بالإيدز والعدوى بفيروسه، من أجل المراهقين اللاجئين الليبيريين.
    Lors de la session de 2013, la fondation a coordonné, par le biais du comité des organisations non gouvernementales d'Amérique latine et des Caraïbes, un projet régional sur la violence à l'égard des femmes et des filles, qui a permis de recueillir les contributions de 98 organisations féminines venues de toute la région. UN وخلال دورة عام 2013، نسقت المؤسسة مشروعاً إقليمياً من خلال لجنة المنظمات غير الحكومية من إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن العنف ضد المرأة والفتاة، وتلقى المشروع مساهمات من 98 مجموعة نسائية من مختلف أنحاء الإقليم.
    Le PNUE a amorcé en Asie du Sud-Est, au titre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM), un projet régional centré sur le Cambodge et les Philippines. UN 25 - وبدأ اليونيب مشروعاً إقليمياً في جنوب شرقي آسيا في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالتعاون مع عدد من الشركاء المهتمين، يركّز على كمبوديا والفلبين.
    Le programme a également soutenu en 2005 un projet régional sur les enseignements à tirer d'une approche du développement fondée sur les droits mise en œuvre dans la région Asie-Pacifique. Un atelier sur les enseignements à tirer des examens des programmes de pays fondés sur les droits de l'homme a par ailleurs eu lieu en mars 2005. UN وفي العام نفسه دعم برنامج تعزيز حقوق الإنسان مشروعاً إقليمياً عن استخلاص الدروس بشأن نهج التنمية القائم على الحقوق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وعُقدت حلقة عملٍ عن الدروس المستفادة من عمليات استعراض البرامج القطرية المستندة إلى حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2005.
    51. Ce programme est mis en œuvre au titre d'un projet régional en Afrique de l'Ouest (Burkina Faso, Ghana, Guinée, Mali et Sénégal) et la première évaluation révèle qu'il offre un bon potentiel et que le secteur privé envisage d'y participer. UN 51- ويجري تنفيذ هذا البرنامج بوصفه مشروعاً إقليمياً في غرب أفريقيا (بوركينا فاسو وغانا وغينيا ومالي والسنغال). ويدل التقييم الأولي لهذا البرنامج على وجود إمكانات إيجابية فضلاً عن اهتمام بالمشاركة فيه من قبل القطاع الخاص.
    ii) États arabes: En 2012-2013, cinq institutions membres du Groupe − CNUCED, ITC, OIT, ONUDI et PNUD − ont élaboré à l'intention des membres de la Ligue des États arabes un projet régional visant à fournir un cadre à des réformes commerciales ciblées et à renforcer l'emploi et la compétitivité, la promotion du commerce et l'intégration commerciale régionale. UN في الفترة 2012-2013، صممت خمس وكالات تابعة للمجموعة المشتركة بين الوكالات، ومنظمة العمل الدولية، ومركز التجارة الدولية، والأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مشروعاً إقليمياً للدول الأعضاء في جامعة الدول العربية يهدف إلى إرساء أساس للإصلاحات التجارية المحددة الهدف، وتعزيز التوظيف والقدرة على المنافسة، والترويج التجاري، والتكامل الإقليمي في مجال التجارة.
    Seuls sont concernés par ce processus les fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux financés par des donateurs bilatéraux, soit 72 projets interrégionaux et 28 projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2011. UN ويُهتم في عملية التجميع فقط بالصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممَّولة من جهات مانحة ثنائية. ومن حيث الأرقام، فإن ذلك يمثل ما مجموعه 72 مشروعاً أقاليمياً و28 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال عام 2011.
    Seuls sont concernés par le processus de regroupement les fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux financés par des donateurs bilatéraux, soit 81 projets interrégionaux et 21 projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2013. UN 48- ولم يتأثر بعملية التجميع إلا الصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممولة من الجهات المانحة الثنائية. ويمثل ذلك، بلغة الأرقام، ما مجموعه 81 مشروعاً أقاليمياً و21 مشروعاً إقليمياً ترتبت عليها نفقات في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more