Le texte d'un projet de convention internationale sur les sociétés militaires et de sécurité privées est annexé au présent rapport. | UN | ويرد مرفقاً بهذا التقرير مشروع اتفاقية دولية ممكنة تتعلق بشركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Pendant la session en cours, elles ont participé à la formulation d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
De plus, il est bien équipé pour élaborer un projet de convention internationale incorporant et développant les règles figurant dans la Loi-type sur le commerce électronique et dans le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها. |
Elle est également d'avis d'achever aussitôt que possible la rédaction du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأضاف أنه يود أيضا الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إعداد نص مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
Elles doivent venir à la table de négociations pour élaborer une convention internationale à ce sujet. | UN | وعليها أن تجلس إلى طاولة المفاوضات لوضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الصدد. |
Elle reste également résolue à ce que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire soit mis au point de façon définitive. | UN | وأنه لا يزال ملتزما بالانتهاء من إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع جميع أعمال الإرهاب النووي. |
1999 Élaboration et présentation d'un projet de convention internationale sur le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes au cours d'une conférence internationale à Moscou | UN | 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو |
La communauté internationale est par ailleurs en voie d'étudier un projet de convention internationale pour la protection des êtres humains contre les enlèvements. | UN | وينظر المجتمع الدولي حاليا في مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Pour les premières phases de son travail, la Commission a décidé que l'instrument recherché serait un projet de convention internationale et non une loi type. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في المراحل الأولى من عملها أن يتخذ ذلك الصك شكل مشروع اتفاقية دولية لا قانون نموذجي. |
L'adoption la semaine dernière d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire prouve, si besoin en était, que le progrès est possible. | UN | واعتماد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في الأسبوع الماضي دليل على أن إحراز التقدم أمر ممكن. |
Élaboration d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | صياغة مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
Elle se félicite de l'élaboration d'un projet de convention internationale équilibré et énergique, qui contribue au développement progressif du droit international. | UN | وتوافق ليبيا على وضع مشروع اتفاقية دولية متوازنة وفعالة تسهم في تطوير القانون. |
J'ai demandé à des experts juridiques de préparer un projet de convention internationale contre la contrebande de migrants illégaux. | UN | ولقد طلبت الى الخبراء القانونيين إعداد مشروع اتفاقية دولية لمكافحة تهريب المهاجـــــرين غير الشرعيين. |
La délégation de l'Inde a établi un projet de convention internationale sur l'élimination du terrorisme qui est actuellement soumis à tous les membres. | UN | وقد وضع وفد الهند مشروع اتفاقية دولية للقضاء على اﻹرهاب وهو مشروع معروض حاليا على جميع اﻷعضاء. |
Plusieurs d'entre eux ont exprimé le voeu que le Groupe de travail sur les populations autochtones entreprenne de rédiger un projet de convention internationale sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعرب العديد منهم عن رغبتهم في أن يستهل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين اعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Dans ce contexte, il y a lieu de relever l'appui que les Etats membres du Groupe de Rio ont apporté à la création d'un Comité spécial chargé d'élaborer un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui contient des éléments novateurs en matière de coopération et d'entraide en matière judiciaire. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى أن البلدان اﻷعضاء في المجموعة تؤيد إنشاء لجنة مخصصة لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي؛ وتتضمن اﻷخيرة أحكاما ابتكارية في مجالي التعاون والمساعدة القانونية. |
A ce propos, la délégation israélienne accueille avec satisfaction la proposition de la France tendant à élaborer un projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et pense, comme d'autres délégations, que cette proposition devrait être examinée par le Groupe de travail à sa prochaine réunion. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدها بالمقترح الذي قدمته فرنسا لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهابيين، ويتفق مع الوفود الأخرى على ضرورة تناول هذا المقترح في الاجتماع القادم للفريق العامل. |
33. L'Assemblée générale doit élaborer un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 33 - وأضاف أن من المهام المنوطة بالجمعية العامة إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
14. L'Égypte souscrit à l'initiative de la Pologne, qui vise à élaborer un projet de convention internationale contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ١٤ - إن مصر توافق على مبادرة بولندا الرامية إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
9. La délégation ukrainienne remercie la France du projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme qu'elle a proposé. | UN | ٩ - وأعرب عن تقدير وفده لفرنسا لاقتراحها مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
Ceci dit, et étant donné le risque que de telles armes tombent entre les mains de terroristes, l'Union européenne rappelle avec insistance que l'adoption du projet de convention internationale est une nécessité urgente. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ونظرا للمخاطر التي يشكلها اكتساب الجماعات الإرهابية هذه الأسلحة، يريد الاتحاد الأوروبي بشدة التأكيد أن اعتماد مشروع اتفاقية دولية أمر ملح للغاية. |
Je propose donc l'élaboration d'une convention internationale destinée à réglementer les mouvements de réfugiés à grande échelle. | UN | وعليه، أقترح وضع مشروع اتفاقية دولية لتنظيم تحركات اللاجئين الواسعة النطاق. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons des efforts déployés actuellement pour harmoniser le projet de convention internationale relative à la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالجهود المبذولة حاليا لتنسيق وضع مشروع اتفاقية دولية لحماية حقوق المعوقين. |