De l’avis du Kazakhstan, il faut inclure dans le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée des mesures de lutte contre la corruption. | UN | وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة. |
Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée | UN | النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée | UN | النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Sur la base de ces leçons, la communauté internationale a commencé à élaborer des stratégies efficaces pour le nouveau millénaire. Parmi celles-ci figurent le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et son protocole. | UN | وقد بدأ المجتمع الدولي، بالاستناد إلى تلك الدروس، في تخطيط استراتيجيات أنجع لﻷلفية الجديدة، من بينها مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكول المصاحب لها. |
4. Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée | UN | ٤ - النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
À sa septième session, la Commission a créé un groupe de travail intersessions sur l’application de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d’action, qui a examiné le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقد أنشأت اللجنة في دورتها السابعة فريقا عاملا لما بين الدورات بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية . وناقش الفريق مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
4. Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٤ - النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
4. Examen du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٤ - النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
11. Dans le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée, il devrait être fait explicitement référence au terrorisme comme forme de criminalité transnationale organisée et aux liens entre toutes les formes de criminalité transnationale organisée. | UN | 11 - ينبغي أن يؤكَد صراحة في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن الارهاب شكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأنه توجد صلات بينه وبين جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La banque de données internationale en ligne contre le blanchiment de l'argent a été développée et mise à jour. Des avis et une assistance ont été fournis en ce qui concerne les parties du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée qui ont trait au blanchiment de l'argent. | UN | وتم تحسين واستكمال قاعدة البيانات الالكترونية الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال؛ وتقديم المساعدة والمشورة بشأن الأجزاء المتعلقة بغسيل الأموال من مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
M. Abdullah (Bangladesh) dit que le Gouvernement bangladais se félicite de la rédaction du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant. | UN | 75 - السيد عبد الله (بنغلاديش): قال إن حكومة بلده ترحب بوضع مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Il faut aussi espérer que le groupe d'experts chargé d'élaborer un projet de convention contre la criminalité transnationale organisée coordonnera étroitement ses travaux avec ceux du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | ومن المأمول فيه أن يقوم فريق الخبراء المعني بإعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالتنسيق عن كثب مع الفريق العامل المعني بصياغة مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الخاص ببيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية. |
Les mêmes questions sont au coeur des débats actuels sur le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et les projets de protocole s'y rapportant contre le trafic et le transport illicites de migrants et le trafic des êtres humains, notamment les femmes et les enfants. | UN | 24 - وتوجد مسائل مماثلة في صميم المناقشات الحالية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المناهضة لتهريب المهاجرين والرامية إلى منع وقمع ومعاقبة الإتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال. |
L'intervenante félicite l'Organisation des Nations Unies pour les efforts qu'elle déploie en matière de prévention du crime et de justice pénale et note avec satisfaction les progrès réalisés par le Comité spécial dans la rédaction du projet de convention contre la criminalité organisée et les protocoles s'y rapportant. | UN | 80 - وأثنت على الأمم المتحدة لجهودها المبذولة فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ورحبت بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Plusieurs des problèmes évoqués, sont au coeur des débats qui se déroulent actuellement à l'occasion de l'élaboration du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles additionnels l'un contre le trafic et le transport illégaux de migrants, l'autre visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | 45 - ويكمن العديد من هذه القضايا في لب المناقشات الجارية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية لمكافحة تهريب المهاجرين ومنع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال. |
Il est rappelé que le Bureau a recommandé à l'Assemblée générale que le point 105 (Prévention du crime et justice pénale) soit également examiné directement en séance plénière à seule fin de prendre une décision sur le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et les projets de protocoles additionnels. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين معا وذكرت بأن المكتب كان قد أوصى الجمعية العامة بالنظر أيضا في البند 105 من جدول الأعمال " منع الجريمة والعدالة الجنائية " مباشرة في جلسة عامة بغية اتخاذ إجراء بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها. |
Sur le plan international, il a consacré son attention essentiellement à deux avant-projets de protocole qui sont en cours d’élaboration dans le contexte du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée (traite des êtres humains et transport illégal de migrants). | UN | وعلى الصعيد الدولي، توجه الاهتمام نحو مشروعي بروتوكولين يجري إعدادهما اﻵن في إطار مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )الاتجار باﻷشخاص وتهريب المهاجرين(. |
À cet égard, la Turquie réaffirme qu’elle est en faveur de l’option 3 de l’article 2 du projet de convention contre la criminalité transnationale organisée proposée dans le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa septième sessionDocuments officiels du Conseil économique et social, 1998, Supplément n° 10 et rectificatif (E/1998/30 et Corr.1). | UN | وتؤكد تركيا مجددا في هذا الصدد أنها تؤيد الخيار 3 للمادة 2 من مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الوارد في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها السابعة(1). المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية* مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة |