"مشروع استراتيجية وطنية" - Translation from Arabic to French

    • un projet de stratégie nationale
        
    • une stratégie nationale
        
    • ébauche de stratégie nationale
        
    • projet de stratégie nationale de
        
    Le Swaziland a signalé qu'il avait élaboré un projet de stratégie nationale de réduction de la demande et avait hâte de la mettre pleinement en œuvre. UN وذكرت سوازيلند أنها وضعت مشروع استراتيجية وطنية للحد من الطلب، وأنها تتطلع إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً.
    En Ukraine, des mesures ont été prises aux fins de la formulation d'un projet de stratégie nationale relative à la responsabilité des entreprises, et un groupe de travail intergouvernemental a été chargé d'élaborer un plan national d'application de cette stratégie. UN أما في أوكرانيا، فقد اتُخذت خطوات لوضع مشروع استراتيجية وطنية تتعلق بمسؤولية الشركات، وكُلف فريق عامل حكومي دولي بوضع خطة وطنية لتنفيذها.
    un projet de stratégie nationale de lutte contre les violences faites aux femmes a été élaboré, mais les dernières touches n'y ont pas encore été mises. UN 26 - وقد تم وضع مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، لكنه لم يصدر بعد في صيغته النهائية.
    Il a également élaboré une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني.
    Le Comité se réjouit de la ratification par l'État partie du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et note avec satisfaction qu'il est en train de mettre au point une ébauche de stratégie nationale pour lutter contre le trafic des êtres humains. UN 530 - ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2006 على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'Institut libérien de statistique et d'informations géoréférencées a mis au point pour le Gouvernement un projet de stratégie nationale de développement statistique qui est en cours d'approbation. UN ووضعت الحكومة من خلال المعهد الليبري للإحصاءات وخدمات المعلومات الجغرافية مشروع استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات، تجري المصادقة عليه حاليا.
    On a créé une équipe spéciale d'enquête et le Gouvernement a élaboré un projet de stratégie nationale de lutte contre la traite à l'intérieur du pays qui sera coordonné avec l'administration publique et les ONG compétentes. UN وقد أنشئ فريق خاص للتحقيقات الجنائية؛ كما أعدت الحكومة مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر، وسيجري تنسيق تلك الاستراتيجية مع الإدارة العامة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Par ailleurs, le Gouvernement a approuvé la déclaration de politique générale de la Commission de la réforme de la gouvernance et étudie actuellement un projet de stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على بيان السياسة المتعلق بمكافحة الفساد الذي أصدرته لجنة إصلاح الحكم، وهي تنظر حاليا في مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Pareillement, un projet de stratégie nationale du service des eaux a été élaboré en vue de garantir que chaque citoyen a accès aux services de distribution d'eau et de réaliser un programme progressif d'extension des services d'assainissement dans tous les centres de peuplement du Kenya. UN كما وُضِع مشروع استراتيجية وطنية لخدمات المياه بهدف كفالة حصول كل مواطن على الماء وبرنامج للتمديد التدريجي لخدمات الصرف الصحي إلى جميع المراكز السكانية في كينيا.
    Le Haut Conseil pour l'enfance a créé un comité chargé de protéger les enfants contre les mauvais traitements ou la négligence, et le comité a déjà élaboré un projet de stratégie nationale à cette fin. UN وقد شكّل المجلس الأعلى للطفولة لجنة معنية بحماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ووضعت اللجنة بالفعل مشروع استراتيجية وطنية ترمي إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Au Viet Nam, pour la première fois et avec le concours du PNUD, un projet de stratégie nationale complète sur la protection sociale, mettant l'accent sur la pauvreté chronique des minorités ethniques, a été formulé. UN وفي فييت نام، للمرة الأولى، وبدعم من البرنامج الإنمائي، صيغ مشروع استراتيجية وطنية شاملة بشأن الحماية الاجتماعية، مع التركيز على الفقر المزمن بين الأقليات العرقية.
    En 2009, un projet de stratégie nationale pour le renforcement du rôle des femmes pour la période 2011-2020 a été soumis au Gouvernement pour examen. UN وفي عام 2009، عرض على الحكومة مشروع استراتيجية وطنية تدعم دور المرأة في طاجيكستان للفترة 2011-2020، لكي تنظر فيه.
    24. Le Gouvernement australien et les pouvoirs publics aux niveaux des États, des territoires et des municipalités ont élaboré un projet de stratégie nationale relative aux personnes handicapées. UN 24- وضعت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم والحكومات المحلية مشروع استراتيجية وطنية خاصة بالإعاقة.
    En outre, l'Opération a fourni au Gouvernement, en collaboration avec l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), des conseils techniques sur l'élaboration d'un projet de stratégie nationale visant à prévenir la violence sexiste et à en protéger les femmes et les filles. UN وفضلاً عن ذلك، قامت العملية، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بإسداء المشورة التقنية إلى الحكومة من أجل صياغة مشروع استراتيجية وطنية لمنع ارتكاب العنف على أساس جنساني ضد النساء والفتيات وحمايتهن.
    La Fédération nationale des femmes a, en collaboration avec les organisations gouvernementales, populaires et non gouvernementales compétentes, formulé en 2010 un projet de stratégie nationale visant à donner aux femmes les moyens de lutter contre la violence. UN 391- وتم وضع مشروع استراتيجية وطنية لتحصين المرأة من العنف من قبل الاتحاد النسائي بمشاركة جميع الجهات المعنية الرسمية والشعبية والأهلية في العام 2010.
    Il a élaboré un projet de stratégie nationale en matière d'éducation pour les années 2005-2015 qui couvre la situation des enfants ruraux et leur participation régulière dans tous les secteurs du système d'éducation. UN وقد وضعت مشروع استراتيجية وطنية عن التعليم للفترة 2005-2015، يتناول حالة الأطفال في المناطق الريفية، ومشاركتهم المنتظمة في كل مراحل التعليم.
    Elle élaborait une stratégie nationale de promotion de la femme pour 2005-2010. UN واللجنة في سبيل وضع مشروع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة للسنوات 2005 إلى 2010.
    Un projet de lutte contre la traite des êtres humains a été approuvé; une stratégie nationale de protection des droits de l'homme a été élaborée et un comité national des droits de l'homme a été créé. UN وقد أُقر مشروع يرمي إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛ ووُضع مشروع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان؛ ويجري تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Par exemple, un Groupe de travail a été mis sur pied pour rédiger une stratégie nationale de justice transitionnelle en Bosnie-Herzégovine, ce qui est un critère d'adhésion à l'Union européenne. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ فريق عامل لوضع مشروع استراتيجية وطنية للعدالة الانتقالية في البوسنة والهرسك، التي تشكل أحد معايير الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le Comité se réjouit de la ratification par l'État partie du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et note avec satisfaction qu'il est en train de mettre au point une ébauche de stratégie nationale pour lutter contre le trafic des êtres humains. UN 5 - ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2006 على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more