"مشروع الإجراءات" - Translation from Arabic to French

    • le projet de procédures
        
    • du projet de procédures
        
    • projet de règles de procédure
        
    • projet de texte sur les procédures
        
    • ce projet de procédures
        
    5 réunions régionales de suivi des études de cas pour examiner le projet de procédures et d'approches UN خمسة اجتماعات إقليمية لمتابعة استعراض مشروع الإجراءات والنهج
    le projet de procédures est communiqué à la Plénière dans le document IPBES/2/9, pour examen. UN ويعرض مشروع الإجراءات على الاجتماع العام للنظر في الوثيقة IPBES/2/9.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner le projet de procédures en vue de l'adopter après y avoir apporté toutes les modifications jugées nécessaires. UN 28 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع الإجراءات بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية.
    Les coprésidents sont désignés et choisis selon les modalités décrites dans les sections 3.6.1 et 3.6.2 du projet de procédures. UN ويرشح الرؤساء المشاركون للتقرير ويتم اختيارهم بالطريقة الوارد وصفها في الفرعين 3-6-1 و3-6-2 من مشروع الإجراءات.
    projet de règles de procédure financière de la Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN مشروع الإجراءات المالية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Conformément à une décision adoptée par la Conférence des Parties à cette réunion, le groupe de travail spécial à composition non limitée s'est réuni une nouvelle fois en avril 2007 pour affiner le projet de texte sur les procédures et mécanismes. UN وعملاً بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، عُقد الاجتماع الثاني للفريق العامل في نيسان/أبريل2007، لمواصلة صقل مشروع الإجراءات والآليات.
    Le Canada observe que le texte de ce projet de procédures s'inspire abondamment de traités antérieurs, en particulier la Convention sur la diversité biologique à laquelle le Canada est Partie. UN ونلاحظ أن نص مشروع الإجراءات هذا مستمد إلى حد بعيد من معاهدات سابقة، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي، التي دخلت كندا طرفاً فيها.
    Le groupe d'experts, sous la direction du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau organise une téléconférence ou une réunion d'un groupe plus large d'experts et de parties prenantes pour examiner le projet de procédures et d'approches. UN يعقد فريق الخبراء، بقيادة الفريق والمكتب، تحاوراً من بعد أو استعراضاً مع فريق خبراء وأصحاب مصلحة أوسع نطاقاً لمناقشة مشروع الإجراءات والنهج.
    Malgré de gros efforts de la part des nombreuses parties qui ont pris part aux travaux du Groupe de travail, il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de procédures et mécanismes relatifs au non-respect. UN وعلى الرغم من الجهد الكبير المبذول من جميع الأطراف المشاركة في فريق الاتصال، إلا أنه تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال.
    À la session en cours, le secrétariat a présenté dans les grandes lignes les informations contenues dans la note, ainsi que le projet de procédures financières pour la Plateforme (IPBES/2/7). UN وفي الدورة الحالية، أوجزت الأمانة المعلومات الواردة في المذكرة إلى جانب مشروع الإجراءات المالية للمنبر (IPBES/2/7).
    À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a créé un groupe de contact pour continuer les travaux sur le projet de procédures et mécanismes relatifs au non-respect et préparé un projet de décision concernant leur adoption pour examen par la Conférence des Parties. UN 5 - وفي اجتماعه الرابع، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال وإعداد مشروع مقرر بشأن اعتماده لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    le projet de procédures financières (voir le document IPBES/2/7) devra aussi être actualisé à la lumière de la décision sur les arrangements concernant le fonds d'affectation spéciale. UN كما سيتعين تحديث مشروع الإجراءات المالية للمنبر (انظر الوثيقة IPBES/2/7) في ضوء المقرر المتعلق بترتيبات الصندوق.
    À sa première réunion, le Groupe d'experts multidisciplinaire, en consultation avec le Bureau, est convenu qu'une approche accélérée pour les évaluations revêtant un caractère urgent devrait être prévue dans le projet de procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme. UN 3 - وقد وافق الفريق في اجتماعه الأول، بالتشاور مع المكتب، على ضرورة تضمين نهج سريع للتقييمات ذات الطبيعة العاجلة في مشروع الإجراءات المتعلقة بإعداد نواتج المنبر.
    À leur première réunion parallèle, le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau sont convenus que le projet de procédures aurait tout à gagner d'une nouvelle série de consultations ouvertes avec les gouvernements et les autres parties prenantes, conjointement avec l'examen du projet de programme de travail initial. UN 4 - واتفق فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب في أول اجتماعين متزامنين لهما، عقدا في بيرغين، النرويج، في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2013، على أن يستفيد مشروع الإجراءات من جولة أخرى من الاستعراض المفتوح من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالتزامن مع استعراض مشروع برنامج العمل الأولي.
    Le présent document a pour but de présenter le projet de procédures et directives opérationnelles (ci-après dénommé < < Projet de directives > > , figurant à l'annexe I du présent document) de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN 1 - تهدف هذه الوثيقة إلى عرض مشروع الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية (المشار إليه فيما بعد بعبارة " مشروع المبادئ التوجيهية " والوارد في المرفق الأول لهذه الوثيقة).
    k) Examiner le rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect, y compris le projet de procédures et mécanismes institutionnels pour déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes; UN (ك) النظر في تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، بما في ذلك مشروع الإجراءات الممكنة والآليات المؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها؛
    Résumé du projet de procédures et directives opérationnelles de la Fondation UN ثالثاً - موجز مشروع الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية للمؤسسة
    De nombreuses suggestions d'amélioration du projet de procédures ont été émises. UN 47 - وطُرحت العديد من الاقتراحات لتحسين مشروع الإجراءات.
    Le Groupe de travail n'est également parvenu à se mettre d'accord sur les procédures générales du Comité, en s'inspirant à la fois du projet de texte dont il était saisi et du projet de procédures en cours d'élaboration au titre de la Convention de Rotterdam. UN وتوصل الفريق العامل أيضاً بشأن الإجراءات العامة للجنة باستخدام مشروع النص المعروض عليه وكذلك مشروع الإجراءات في إطار اتفاقية روتردام.
    Document IPBES/1/6 : le projet de règles de procédure financière de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques a été présenté par le secrétariat et mis à l'examen. UN 39 - قامت الأمانة بعرض الوثيقة IPBES/1/6 المعنونة " مشروع الإجراءات المالية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية " ، وفُتح الباب لمناقشتها.
    Il est également convenu qu'afin d'utiliser au maximum le temps disponible pour examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et vu que les débats actuels étaient la continuation de ceux de la première réunion du Groupe, au cours de laquelle des déclarations liminaire avaient été faites, les membres du Groupe de travail ne feraient pas de déclaration générale et examineraient directement le projet de texte sur les procédures. UN ومن أجل استغلالٍ أمثل للوقت المتاح للنظر في المسائل الموضوعية المطروحة على جدول الأعمال وحيث أنّ المناقشات الحالية هي تكملة لمناقشات الفريق في اجتماعه الأول الذي شهد إلقاء بيانات افتتاحية عامة، فقد قرّر الفريق العامل أيضاً ألاّ يدلي أعضاؤه ببيانات عامة وأن ينتقلوا مباشرة للنظر في مشروع الإجراءات.
    A l'issue des débats en plénière, le Groupe de travail a décidé de créer trois groupes de contact pour accélérer les débats sur certaines sections du projet de texte sur les procédures. UN 16 - وبعد المناقشات التي دارت في الجلسة العامة، قرّر الفريق العامل أن يُنشئ ثلاثة أفرقة اتصال لمواصلة مناقشة أجزاء معيّنة من مشروع الإجراءات.
    ce projet de procédures, préparé conjointement par les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et d'INTERPOL, vise à améliorer l'échange d'informations entre le Comité, INTERPOL et l'Équipe de surveillance. UN وينص مشروع الإجراءات المذكور، الذي اشتركت في إعداده الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الإنتربول، على تعزيز تبادل المعلومات بين اللجنة والإنتربول وفريق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more