"مشروع الاستراتيجية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • le projet de stratégie nationale
        
    • projet de stratégie nationale de
        
    • du projet de stratégie nationale
        
    Un programme de PCIME au niveau de la collectivité est en cours d'élaboration et d'exécution dans l'ensemble du pays. On a constitué un groupe de travail national sur l'alimentation et la nutrition chargé d'examiner le projet de stratégie nationale. UN ويجري وضع برنامج للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد المجتمع المحلي، وتنفيذه في جميع أنحاء البلد، وشُكل فريق عام وطني معني بالأغذية والتغذية لاستعراض مشروع الاستراتيجية الوطنية.
    le projet de stratégie nationale pour les personnes handicapées 2014-2020 a été largement débattu avec un certain nombre d'organes de l'administration publique, d'ONG et d'experts avant d'être soumis au Gouvernement pour approbation, attendue très prochainement. UN ونوقش مشروع الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2014-2020 على نطاق واسع مع مختلف هيئات الإدارة العامة، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء، واقترُحت موافقة الحكومة عليه، الأمر الذي يتوقع أن يتم في غضون فترة قصيرة من الزمن.
    30. Donner des détails sur le projet de stratégie nationale pour la nutrition et expliquer dans quelle mesure la stratégie est axée sur la sécurité alimentaire des ménages. UN 30- يُرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن مشروع الاستراتيجية الوطنية للتغذية في اليمن، وبشأن مدى تركيز هذه الاستراتيجية على الأمن الغذائي للأسرة.
    c) projet de stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste 2005 UN (ج) مشروع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، 2005
    Fournir des informations sur l'état d'avancement du projet de stratégie nationale révisée sur la résolution des problèmes des réfugiés et des personnes déplacées élaboré en novembre 2009, mentionnée au paragraphe 76 du rapport. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع الاستراتيجية الوطنية المنقحة للبت في قضايا اللاجئين والمشردين داخلياً الذي وضع في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والمشار إليه في الفقرة 76 من التقرير.
    13. Le Comité relève qu'un plan d'action national est en cours d'élaboration et que le projet de stratégie nationale pour l'enfance 2008-2013 n'a pas encore été finalisé. UN 13- تلاحظ اللجنة أنه يجري حالياً وضع خطة عمل وطنية وأنه لم يتم الانتهاء بعد من وضع مشروع الاستراتيجية الوطنية للطفولة للأعوام 2008-2013.
    22. Indiquer où en est le projet de stratégie nationale en matière de santé génésique 2011-2013 et dire quelles mesures ont été prises pour mettre en œuvre le Plan national stratégique en matière de santé 2011-2015. UN 22- يرجى تقديم معلومات عن مركز مشروع الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في جزر سليمان للفترة 2011-2013، وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الوطنية لاستراتيجية الصحة للفترة 2011-2015.
    Approuvant les nouvelles priorités proposées pour le Programme d'action mondial pour la jeunesse, le représentant de la Fédération de Russie indique que le projet de stratégie nationale pour la jeunesse énonce des priorités similaires. UN 72- وقال، مؤيدا مجالات الأولوية الجديدة المقترحة لبرنامج العمل العالمي من أجل الشباب، إن مشروع الاستراتيجية الوطنية الروسية في السياسات المتعلقة بالشباب يستند إلى نفس المبادئ.
    le projet de stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants a été adopté par le Groupe de travail qui a signé un pacte le 21 avril 2003. UN وتم إقرار مشروع الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص بمعرفة الفريق العامل الحكومي الرفيع المستوى من خلال التوقيع على اتفاقية 21 نيسان/أبريل 2003.
    le projet de stratégie nationale sur le sport 2008-2013 a été élaboré et on pense qu'il sera présenté pour adoption devant le Conseil des ministres avant juin 2008. UN 196- وضع مشروع الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالرياضة للفترة 2008-2013، ويتوقع أن يعتمدها مجلس الوزراء خلال شهر حزيران/يونيه 2008.
    8. Le PNUCID a assuré le secrétariat du Groupe de travail sur la détection et la répression, qui a approuvé le projet de stratégie nationale de contrôle des drogues. UN 8- واضطلع اليوندسيب بمهمة أمانة الفريق العامل المعني بإنفاذ القوانين، الذي أقر مشروع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    La Stratégie nationale pour la résolution des problèmes des réfugiés et des personnes déplacées a été adoptée le 30 mai 2002 et, en novembre 2009, le Commissariat pour les réfugiés a élaboré le projet de stratégie nationale révisée pour la résolution des problèmes des réfugiés et des personnes déplacées. UN وقد اعتمدت الاستراتيجية الوطنية للبت في قضايا اللاجئين والنازحين داخلياً في 30 أيار/مايو 2002، وقامت مفوضية اللاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بوضع مشروع الاستراتيجية الوطنية المنقحة للبت في قضايا اللاجئين والنازحين داخلياً.
    58. Au Kenya, le projet de stratégie nationale de protection sociale (2009-2014) prévoit la mise en place de programmes sociaux de retraite dans les zones rurales. UN 58 - ففي كينيا، يشمل مشروع الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية (2009-2014) برامج للمعاشات التقاعدية الاجتماعية في المناطق الريفية.
    65. En mars 2005, le Ministère a élaboré, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le projet de stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste qui est axé sur la prévention, la fourniture de services, les études, la documentation et le plaidoyer dans le domaine de la violence sexiste. UN 65- في آذار/مارس 2005، قامت الوزارة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوضع مشروع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، التي تركز على المنع وتقديم الخدمات والبحوث والتوثيق والدعوة في مجال العنف القائم على نوع الجنس.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter le projet de stratégie nationale au profit des handicapés en prenant soin d'y définir une approche fondée sur les droits de l'enfant, compte tenu de l'article 23 de la Convention et de son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés. UN 54- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف مشروع الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكفل تضمينه نهجاً قائماً على حقوق الطفل فيما يتعلق بالإعاقة، في ضوء المادة 23 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) المتعلِّق بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Face au problème posé par la pénurie de personnel infirmier et de sages-femmes, l'OMS a organisé les 25 et 26 septembre et du 3 au 5 octobre une réunion consultative nationale chargée de réexaminer le projet de stratégie nationale dans le domaine des soins infirmiers et obstétricaux. UN ولمواجهة التحدي الناشئ عن نقص الممرضات والقابلات، ونظمت منظمة الصحة العالمية اجتماعا وطنيا للتشاور يومي 25 و 26 أيلول/سبتمبر ومن 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض مشروع " الاستراتيجية الوطنية للتمريض والقبالة " .
    Il débouchera, en mars, sur un projet de stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, qui sera examiné en avril dans le cadre de séminaires régionaux. UN وسيتبع ذلك إعداد مشروع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وسيكون هذا المشروع جاهزاً في آذار/مارس. وستعقد في نيسان/أبريل حلقات دراسية إقليمية لاستعراض مشروع الاستراتيجية الوطنية.
    86.40 Poursuivre ses actions louables pour lutter contre les difficultés auxquelles se heurtent les personnes handicapées, en particulier dans le cadre du projet de stratégie nationale relative aux personnes handicapées, et partager son expérience à cet égard (Botswana); UN 86-40- مواصلة تنفيذ تدابيرها الجديرة بالثناء لتخفيف محنة الأشخاص ذوي الإعاقة خاصة عن طريق تنفيذ مشروع الاستراتيجية الوطنية بشأن الإعاقة، وإطلاع باقي الدول على تجربتها في هذا الصدد (بوتسوانا)؛
    :: La participation active des enfants et des jeunes aux différentes étapes de rédaction et d'élaboration du projet de stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et à la préparation de la Conférence nationale sur les enfants et les jeunes, qui s'est déroulée du 19 au 22 février 2006 et au cours de laquelle ont été adoptés le projet de stratégie et les grandes lignes de son plan d'exécution; UN إشراك الأطفال والشباب اليافعين مشاركة فاعلة في عملية صياغة وبلورة مشروع الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب عبر مختلف مراحل التحضير والإعداد كما شاركوا في التحضير لعقد المؤتمر الوطني للطفولة والشباب 19-22 شباط/ فبراير 2006 والذي تم فيه إقرار مشروع الاستراتيجية ووضع الخطوط العريضة لمشروع خطتها التنفيذية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more