"مشروع التقرير الذي" - Translation from Arabic to French

    • projet de rapport
        
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    Peut-être y aura-t-il un autre miracle ce week-end et j'aurai peut-être à modifier encore le projet de rapport sur lequel je suis censé travailler. UN ربما تحدث معجزة أخرى أثناء عطلة نهاية الأسبوع، وقد أغيّر مرة أخرى مشروع التقرير الذي من المفترض أن أعكف على إعداده.
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    215. Le présent rapport a été adopté le dimanche 8 novembre 2009 sur la base du projet de rapport soumis aux Parties. UN 215- اعتمد هذا التقرير يوم الأحد، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على أساس مشروع التقرير الذي قُدّم إلى الأطراف.
    À sa dernière séance, la Conférence des Parties sera invitée à examiner et à adopter le projet de rapport sur ses travaux préparé par le Rapporteur. UN 28 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده.
    À sa dernière séance, la Conférence des Parties sera invitée à examiner et à adopter le projet de rapport sur ses travaux préparé par le Rapporteur. UN 36 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده.
    Avec le concours du secrétariat, je prépare actuellement le projet de rapport qui, conformément à l'article 45 du règlement intérieur, sera factuel. UN وأقوم حالياً، بمساعدة من الأمانة، بإعداد مشروع التقرير الذي سيكون وقائعياً، وفقاً للمادة 45 من النظام الداخلي.
    À cet égard, je veux vous féliciter du projet de rapport que vous avez établi, qui est, à n'en pas douter, extrêmement réaliste. UN وبهذا الخصوص، أود أن أهنئكم على مشروع التقرير الذي أعددتم، والذي ينبغي أن ينظر إليه على أنه واقعي للغاية.
    Avec l'aide du secrétariat, je prépare actuellement le projet de rapport qui, conformément à l'article 45 du Règlement intérieur, sera factuel. UN وأقوم حالياً، بمساعدة الأمانة، بإعداد مشروع التقرير الذي سيكون وقائعياً، وفقاً للمادة 45 من النظام الداخلي.
    Le présent rapport a été adopté le vendredi 14 novembre 2003, sur la base du projet de rapport soumis à la réunion. UN 311 - اعتمد هذا التقرير يوم الجمعة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على أساس مشروع التقرير الذي قدم للاجتماع.
    Elle pourrait également adopter le rapport sur les travaux de la session, qui sera basé sur le projet de rapport établi par le Rapporteur. UN وقد يرغب أيضاً في اعتماد تقرير الدورة الذي سيستند إلى مشروع التقرير الذي أعده المقرر.
    On trouvera en annexe I du présent rapport la réponse formulée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions au sujet du projet de rapport. UN ويتضمن المرفق الأول رد الإدارتين على مشروع التقرير الذي قبلتا توصياته في معرض تعليقهما على التوصية 1.
    Ensuite, ce travail a été confié à un comité de rédaction du projet de rapport qui a été soumis à l'appréciation de diverses personnalités au cours d'un atelier de validation. UN وعُهد بهذه المهمة إلى لجنة تحرير مشروع التقرير الذي عُرض على شخصيات مختلفة للنظر فيه أثناء حلقة تصديق.
    Nous avons examiné le projet de rapport qui doit être soumis à la Première Commission. UN وقد درسنا مشروع التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الأولى.
    Nous estimons que le projet de rapport que vous nous avez présenté est objectif et équilibré et qu'il reflète en termes généraux et factuels les activités menées au cours de la présente session. UN ونعتبر أن مشروع التقرير الذي قدمته إلينا موضوعي ومتوازن ويعكس عموماً وحقيقةً وقائع هذه السنة.
    Je crois aussi que notre confiance est parfaitement reflétée dans le contenu du projet de rapport que vous nous avez présenté. UN كما أعتقد بأن مضمون مشروع التقرير الذي عرضتموه علينا يوضح ثقتنا التامة.
    Le Président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix présente ensuite de projet de rapport sur les travaux de la reprise de sa session, qui est adopté par le Comité. UN ثم عرض رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام مشروع التقرير الذي اعتمدته اللجنة عن دورتها المستأنفة.
    Le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport préparé par le Rapporteur. UN 29 - سيُطلب إلى اللجنة النظر في مشروع التقرير الذي أعده المقرر واعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more