"مشروع التقرير الوطني" - Translation from Arabic to French

    • le projet de rapport national
        
    • du projet de rapport national
        
    • du rapport national
        
    • le projet de rapport est
        
    Le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement avait régulièrement invité des représentants de la société civile à soumettre leurs commentaires sur le projet de rapport national. UN ودعا مكتب المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بشكل منتظم ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير الوطني.
    le projet de rapport national avait été publié sur le site Web des droits de l'homme du Gouvernement afin d'assurer la plus grande transparence possible. UN ونُشِر مشروع التقرير الوطني على موقع الحكومة الخاص بحقوق الإنسان بغية ضمان أكبر قدر ممكن من الشفافية.
    le projet de rapport national avait été présenté aux membres du Conseil et examiné à une session du Conseil. UN وعُرض مشروع التقرير الوطني على أعضاء المجلس، وناقشه المجلس في إحدى جلساته.
    Mise au point du projet de rapport national compte tenu des observations et des propositions des autorités et des organisations compétentes; UN تنقيح مشروع التقرير الوطني على أساس التعليقات والاقتراحات الواردة من الأجهزة المختصة؛
    Au terme de ce processus préparatoire, le projet du rapport national a été adopté au niveau du groupe de travail. UN ولدى انتهاء هذه العملية التحضيرية، اعتمد الفريق العامل مشروع التقرير الوطني.
    5. le projet de rapport est soumis aux organes officiels et non gouvernementaux compétents pour analyse; UN 5 - يُرسل مشروع التقرير الوطني للحصول على التحليل الدقيق إلى الهياكل غير الحكومية المناسبة في الدولة؛
    le projet de rapport national a été envoyé aux ONG ci-dessous pour qu'elles fassent part de leurs observations: UN أُرسل مشروع التقرير الوطني إلى المنظمات غير الحكومية التالية كي تبدي تعليقاتها عليه:
    Parmi les exemples illustrant cette approche en 1999 on peut mentionner la participation de jeunes à l'élaboration du programme en Malaisie et au Maroc et les observations faites par des organisations de jeunes au Kirghizistan sur le projet de rapport national sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك خلال عام 1999 مشاركة الشباب في وضع البرامج في كل من ماليزيا والمغرب، وتعليق منظمات الشباب في قيرغيزستان على مشروع التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette conférence, qui a regroupé notamment les délégués de la société civile de toutes les provinces ainsi que les représentants des institutions nationales et provinciales, a validé le projet de rapport national pour l'EPU; UN ووافق هذا المؤتمر، الذي شاركت فيه جهات منها ممثلو المجتمع المدني وجميع المقاطعات إلى جانب ممثلي المؤسسات الوطنية والمحلية، على مشروع التقرير الوطني المزمع تقديمه في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛
    On y a évoqué le cadre et les objectifs de l'Examen périodique universel et le projet de rapport national y a été distribué, pour commentaires et observations. UN ونوقشت خلال هذه الحلقات المعلومات الأساسية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل وأهدافه، ووُزع مشروع التقرير الوطني من أجل تلقي التعليقات والملاحظات عليه.
    Dans son commentaire sur le projet de rapport national de la Lettonie relatif à l'application de la Convention, l'Association lettone pour l'égalité entre les sexes a fait observer que les textes de loi en Lettonie ne contiennent pas de définition de la discrimination indirecte. UN وتشير الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين في تعليقاتها على مشروع التقرير الوطني للاتفيا بشأن تنفيذ الاتفاقية إلى أن الصكوك القانونية للاتفيا لا تتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر.
    3. le projet de rapport national a été présenté à des représentants d'ONG au sein d'une instance chargée du dialogue mutuel entre le Gouvernement et le secteur non gouvernemental − le Conseil gouvernemental pour les organisations non gouvernementales à but non lucratif. UN 3- وعُرض مشروع التقرير الوطني على ممثلي منظمات غير حكومية عن طريق هيئة للحوار المتبادل بين الحكومة والقطاع غير الحكومي، وهي مجلس الحكومة للمنظمات غير الحكومية وغير المستهدفة للربح.
    92. Au dialogue de cette année avec les ONG, les organisations participantes ont eu l'occasion de commenter le projet de rapport national à l'EPU. UN 92- وأتيحت خلال حوار هذا العام مع المنظمات غير الحكومية التي حضرت فرصةٌ للتعليق على مشروع التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل.
    57. La Pologne a constaté que Nauru n'était pas encore partie à tous les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme mais s'est réjouie de la possibilité donnée à la société civile de s'exprimer sur le projet de rapport national. UN 57- ولاحظت بولندا أن ناورو لم تصبح بعد طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولكنها رحبت بالفرصة المتاحة للمجتمع المدني لكي يقدِّم تعليقاته على مشروع التقرير الوطني.
    Pour promouvoir l'application de la recommandation no 92, formulée lors du premier Examen, le Comité interministériel avait publié le projet de rapport national sur son site Web, permettant ainsi à la société civile d'en commenter le contenu. UN وقد جرى، على وجه الخصوص، تنفيذ التوصية رقم 92 المقدمة من الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل من خلال نشر مشروع التقرير الوطني على الموقع الشبكي للجنة من أجل إتاحة فرصة لعموم المجتمع المدني للتعليق على محتوياته.
    5. Dans le cadre de ce processus, le projet de rapport national a fait l'objet d'un d'atelier de partage et de validation entre les structures nationales et la société civile, avant d'être soumis, pour avis et observations, conformément à la loi, au Comité Sénégalais des Droits de l'Homme (CSDH). UN 5- وفي إطار هذه العملية، كان مشروع التقرير الوطني موضوع حلقة عمل لتبادل الآراء بين الهياكل الوطنية والمجتمع المدني بشأن التقرير واعتماده، قبل تقديمه إلى اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان لإبداء آرائها وملاحظاتها بشأنه، وفقاً للقانون.
    Avec un groupe d'experts : élaboration du projet de rapport national sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2004 UN 2004: إعداد مشروع التقرير الوطني عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع مجموعة من الخبراء، 2004
    En République dominicaine, l'équipe chargée du projet de rapport national sur le développement humain a mis en œuvre un programme d'enseignement sanctionné par un diplôme sur les questions relatives au développement humain avec l'une des universités du pays. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، نفذ مشروع التقرير الوطني عن التنمية البشرية منهجا دراسياً للتقرير الوطني عن التنمية البشرية وبرنامجا للحصول على درجة جامعية مع إحدى الجامعات المحلية.
    En particulier, 14 consultations ont eu lieu entre des organismes gouvernementaux et des organisations de la société civile afin d'identifier aussi bien les progrès accomplis que les défis qui subsistent dans le domaine des droits de l'homme, et cinq réunions publiques ont été tenues dans toutes les régions pour débattre du projet de rapport national. UN وعقدت، بالأخص، 14 مشاورة بين الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني قصد تحديد التقدم المحرز في حقوق الإنسان والتحديات التي تواجهها، وعقدت 5 جلسات استماع علنية بشأن مشروع التقرير الوطني في جميع المناطق.
    Le Ministère des affaires étrangères avait coordonné l'établissement du rapport national en coopération avec tous les ministères associés à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 510- قال وفد اليونان إن تحرير مشروع التقرير الوطني كان بتنسيق وزارة الشؤون الخارجية بالتعاون مع جميع الوزارات التي لها دور في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'UIP a organisé il y a peu une réunion sur ledit examen périodique, qui a démontré un grand intérêt des parlements pour ce processus. Les parlements ont en particulier souhaité pouvoir débattre du rapport national avant qu'il ne soit finalisé et recevoir les résultats de l'examen périodique pour les étudier. UN وكشف اجتماع أخير للاتحاد بشأن الاستعراض الدوري الشامل عن اهتمام كبير بين البرلمانات بهذه العملية، خاصة من حيث مناقشة مشروع التقرير الوطني في البرلمان قبل أن يصبح نهائيا وتلقي نتائج الاستعراض لإمعان النظر فيها.
    6. le projet de rapport est révisé en fonction des observations et propositions présentées par les organes compétents; UN 6 - يُنقح مشروع التقرير الوطني على أساس التعليقات والاقتراحات المتلقاة من الوكالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more